ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 29:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אבחר
    977 דרכם 1870 ואשׁב 3427 ראשׁ 7218 ואשׁכון 7931 כמלך 4428 בגדוד 1416 כאשׁר 834 אבלים 57  ינחם׃ 5162  
    Украинская Библия

    29:25 Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі, і пробував, немов цар той у війську, коли тішить засмучених він!


    Ыйык Китеп
    29:25 Мен аларга жол көрсөтүп турчумун, алардын башында отурчумун, жоокерлердин арасындагы падышадай жашачумун, ыйлагандардын көңүлүн жубаткан сооротуучудай болчумун.

    Русская Библия

    29:25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.


    Греческий Библия
    εξελεξαμην
    1586 5668 οδον 3598 αυτων 846 και 2532 εκαθισα 2523 5656 αρχων 758 και 2532 κατεσκηνουν ωσει 5616 βασιλευς 935 εν 1722 1520 μονοζωνοις ον 3739 τροπον 5158 παθεινους παρακαλων 3870 5723
    Czech BKR
    29:25 Pшiљel-li jsem kdy k nim, sedal jsem na pшednнm mнstм, a tak bydlil jsem jako krбl v vojљtм, kdyћ smutnэch potмљuje.

    Болгарская Библия

    29:25 Избирах пътя към тях, и седях пръв помежду им, И живеех като цар всред войската, Както онзи, който утешава наскърбените.


    Croatian Bible

    29:25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj meрu svojim kad je иetama kao onaj koji tjeљi ojaрene.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ge 41:40 Jud 11:8 2Sa 5:2 1Ch 13:1-4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-25

    . Упоминание о прежней славе даст Иову повод вновь остановиться на этом предмете, еще раз пережить минувшее.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET