TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εγω 1473 ειμι 1510 5748 η 3588 αμπελος 288 υμεις 5210 τα 3588 κληματα 2814 ο 3588 μενων 3306 5723 εν 1722 εμοι 1698 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 ουτος 3778 φερει 5342 5719 καρπον 2590 πολυν 4183 οτι 3754 χωρις 5565 εμου 1700 ου 3756 δυνασθε 1410 5736 ποιειν 4160 5721 ουδεν 3762 Украинская Библия 15:5 Я Виноградина, ви галуззя! Хто в Мені перебуває, а Я в ньому, той рясно зароджує, бо без Мене нічого чинити не можете ви. Ыйык Китеп 15:5 Мен Сабакмын, силер болсо бутактарсыңар. Ким Менин ичимде болсо, Мен анын ичинде болсом, ал көп жемиш берет. Анткени силер Менсиз эч нерсе кыла албайсыңар. Русская Библия 15:5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Греческий Библия εγω 1473 ειμι 1510 5748 η 3588 αμπελος 288 υμεις 5210 τα 3588 κληματα 2814 ο 3588 μενων 3306 5723 εν 1722 εμοι 1698 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 ουτος 3778 φερει 5342 5719 καρπον 2590 πολυν 4183 οτι 3754 χωρις 5565 εμου 1700 ου 3756 δυνασθε 1410 5736 ποιειν 4160 5721 ουδεν 3762 Czech BKR 15:5 Jб jsem vinnэ kmen a vy ratolesti. Kdo zщstбvб ve mnм, a jб v nмm, ten nese ovoce mnohй; nebo beze mne nic nemщћete uиiniti. Croatian Bible 15:5 Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne moћete uиiniti niљta. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
15:5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εγω 1473 ειμι 1510 5748 η 3588 αμπελος 288 υμεις 5210 τα 3588 κληματα 2814 ο 3588 μενων 3306 5723 εν 1722 εμοι 1698 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 ουτος 3778 φερει 5342 5719 καρπον 2590 πολυν 4183 οτι 3754 χωρις 5565 εμου 1700 ου 3756 δυνασθε 1410 5736 ποιειν 4160 5721 ουδεν 3762 Украинская Библия 15:5 Я Виноградина, ви галуззя! Хто в Мені перебуває, а Я в ньому, той рясно зароджує, бо без Мене нічого чинити не можете ви. Ыйык Китеп 15:5 Мен Сабакмын, силер болсо бутактарсыңар. Ким Менин ичимде болсо, Мен анын ичинде болсом, ал көп жемиш берет. Анткени силер Менсиз эч нерсе кыла албайсыңар. Русская Библия 15:5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Греческий Библия εγω 1473 ειμι 1510 5748 η 3588 αμπελος 288 υμεις 5210 τα 3588 κληματα 2814 ο 3588 μενων 3306 5723 εν 1722 εμοι 1698 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 ουτος 3778 φερει 5342 5719 καρπον 2590 πολυν 4183 οτι 3754 χωρις 5565 εμου 1700 ου 3756 δυνασθε 1410 5736 ποιειν 4160 5721 ουδεν 3762 Czech BKR 15:5 Jб jsem vinnэ kmen a vy ratolesti. Kdo zщstбvб ve mnм, a jб v nмm, ten nese ovoce mnohй; nebo beze mne nic nemщћete uиiniti. Croatian Bible 15:5 Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne moћete uиiniti niљta. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
15:5 Я Виноградина, ви галуззя! Хто в Мені перебуває, а Я в ньому, той рясно зароджує, бо без Мене нічого чинити не можете ви. Ыйык Китеп 15:5 Мен Сабакмын, силер болсо бутактарсыңар. Ким Менин ичимде болсо, Мен анын ичинде болсом, ал көп жемиш берет. Анткени силер Менсиз эч нерсе кыла албайсыңар. Русская Библия 15:5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Греческий Библия εγω 1473 ειμι 1510 5748 η 3588 αμπελος 288 υμεις 5210 τα 3588 κληματα 2814 ο 3588 μενων 3306 5723 εν 1722 εμοι 1698 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 ουτος 3778 φερει 5342 5719 καρπον 2590 πολυν 4183 οτι 3754 χωρις 5565 εμου 1700 ου 3756 δυνασθε 1410 5736 ποιειν 4160 5721 ουδεν 3762 Czech BKR 15:5 Jб jsem vinnэ kmen a vy ratolesti. Kdo zщstбvб ve mnм, a jб v nмm, ten nese ovoce mnohй; nebo beze mne nic nemщћete uиiniti. Croatian Bible 15:5 Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne moћete uиiniti niљta. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
15:5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Греческий Библия εγω 1473 ειμι 1510 5748 η 3588 αμπελος 288 υμεις 5210 τα 3588 κληματα 2814 ο 3588 μενων 3306 5723 εν 1722 εμοι 1698 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 ουτος 3778 φερει 5342 5719 καρπον 2590 πολυν 4183 οτι 3754 χωρις 5565 εμου 1700 ου 3756 δυνασθε 1410 5736 ποιειν 4160 5721 ουδεν 3762 Czech BKR 15:5 Jб jsem vinnэ kmen a vy ratolesti. Kdo zщstбvб ve mnм, a jб v nмm, ten nese ovoce mnohй; nebo beze mne nic nemщћete uиiniti. Croatian Bible 15:5 Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne moћete uиiniti niљta. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
15:5 Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne moћete uиiniti niљta. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
VERSE (5) - Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
Ro 12:5 1Co 10:16; 12:12,27 1Pe 2:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ