
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 17:1 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
17:1 После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ταυτα 5023 ελαλησεν 2980 5656 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 επηρεν 1869 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 846 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 ειπεν 2036 5627 πατερ 3962 εληλυθεν 2064 5754 η 3588 ωρα 5610 δοξασον 1392 5657 σου 4675 τον 3588 υιον 5207 ινα 2443 και 2532 ο 3588 υιος 5207 σου 4675 δοξαση 1392 5661 σε 4571
Украинская Библия
17:1 ¶ По мові оцій Ісус очі Свої звів до неба й промовив: Прийшла, Отче, година, прослав Сина Свого, щоб і Син Твій прославив Тебе,
Ыйык Китеп 17:1 Ыйса ушул сөздөрдү айткандан кийин, асманды карап, мындай деди: «Ата! Убагы келди. Уулуңду даңкта, Уул да Сени даңктасын.
Русская Библия
17:1 После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
Греческий Библия ταυτα 5023 ελαλησεν 2980 5656 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 επηρεν 1869 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 846 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 ειπεν 2036 5627 πατερ 3962 εληλυθεν 2064 5754 η 3588 ωρα 5610 δοξασον 1392 5657 σου 4675 τον 3588 υιον 5207 ινα 2443 και 2532 ο 3588 υιος 5207 σου 4675 δοξαση 1392 5661 σε 4571
Czech BKR 17:1 To povмdмv Jeћнљ, i pozdvihl oин svэch k nebi a шekl: Otиe, pшiљlaќ jest hodina, oslaviћ Syna svйho, aby i Syn tvщj oslavil tebe;
Croatian Bible
17:1 To Isus doreиe, a onda podiћe oиi k nebu i progovori: "Oиe, doљao je иas: proslavi Sina svoga da Sin proslavi tebe
Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Joh 11:41 Ps 121:1,2; 123:1 Isa 38:14 Lu 18:13 Новой Женевской Библии
(1) Отче! Любимое обращение Иисуса к Первому Лицу Троицы; встречается в этом Евангелии 109 раз. В этой молитве оно употребляется шесть раз, четыре раза самостоятельно и по одному разу с прилагательными Святый и Праведный.
пришел час. Ср. с 2,4.
прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя. Тема Божией славы, впервые прозвучавшая в 1,14, приобретает в этой молитве особо важное значение. Слава, воздаваемая любому из лиц Троицы, распространяется на всю Троицу; служение, совершенным образом исполненное Сыном в Его воплощении, приносит славу Божеству в целом. Сын прославляется в распятии, воскресении и восшествии на престол (см. ком. к 12,23; 13,31). Толковая Библия преемников А.Лопухина 1 Иисус возвел очи Свои на небо - см. прим. к 11:41. Отче! пришел час. Для Христа пришел час прославления, потому что наступил час смерти (ср. 12:23). Победа над смертью, диаволом и миром уже, можно сказать, одержана Христом - настало время Сыну получить ту небесную славу, в какой Он пребывал до Своего воплощения (ср. ст. 5-й). Да и Сын Твой прославит Тебя. Христос и ранее прославлял Отца Своего (ср. Мф. 9:8), как и Отец прославлял Христа прежде (ср. 12:28). Но прославление Христом Бога Отца не доведено еще до совершенной полноты, пока Христос находится еще на земле, в ограничивающих полное проявление Его славы условиях существования. Только тогда, когда Он, уже с прославленною плотью Своею, снова воссядет на божественном престоле, и возможно будет полное раскрытие славы Его и Отца, которая состоит в привлечении ко Христу всех концов земли.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|