ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 17:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:19 И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 υπερ 5228 αυτων 846 εγω 1473 αγιαζω 37 5719 εμαυτον 1683 ινα 2443 και 2532 αυτοι 846 ωσιν 5600 5753 ηγιασμενοι 37 5772 εν 1722 αληθεια 225
    Украинская Библия

    17:19 А за них Я посвячую в жертву Самого Себе, щоб освячені правдою стали й вони.


    Ыйык Китеп
    17:19 Алар да чындык аркылуу ыйыкталышы эчүн, Мен өзүмдү аларга арнайм.

    Русская Библия

    17:19 И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.


    Греческий Библия
    και
    2532 υπερ 5228 αυτων 846 εγω 1473 αγιαζω 37 5719 εμαυτον 1683 ινα 2443 και 2532 αυτοι 846 ωσιν 5600 5753 ηγιασμενοι 37 5772 εν 1722 αληθεια 225
    Czech BKR
    17:19 A jб posvмcuji sebe samйho za nм, aby i oni posvмceni byli v pravdм.

    Croatian Bible

    17:19 I za njih posveжujem samog sebe da i oni budu posveжeni u istini.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Isa 62:1 2Co 4:15; 8:9 1Th 4:7 2Ti 2:10


    Новой Женевской Библии

    (19) Я посвящаю Себя. Использованный здесь греческий глагол может означать также "освящаю", но Иисус, будучи абсолютно свят, не нуждается в дальнейшем освящении (Евр.7,26). Являясь же первосвященником, Он отдает Себя (Исх.28,41) делу, для исполнения которого и необходима совершенная святость. Из этого следует, что те, кто принадлежит Ему, должны быть богодухновенны и посвящены на свое служение.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    Раньше
    Христос просил Отца, чтобы Он освятил учеников для их высокого служения. Теперь Христос прибавляет, что и Он Себя посвящает Богу в жертву, чтобы ученики были вполне освящены.

    За них, т. е. к их пользе (uper outwn).

    Посвящаю Себя. По толкованию святых Отцов, здесь речь идет именно о принесении Христом Себя в жертву (см., напр., у Иоанна Златоуста). Некоторые из новых толкователей возражают против такого объяснения, указывая на то, что Христос принес Себя в жертву за всех людей, тогда как здесь идет речь только об апостолах. Ввиду этого, "посвящение", о каком здесь говорит Христос, понимается, напр., у Цана не как принесение искупительной жертвы, а как принесение так называемой жертвы посвящения, какая была некогда принесена Аароном за себя и своих сыновей (Чис.8:11). Но если и можно принять такое объяснение, сущность дела, о котором говорит здесь Христос, не изменится: важно то, что Он приносит в жертву, хотя бы и посвятительную (при вступлении Своем на служение первосвященника (Себя Самого) emauton). На это Свое самопожертвование и указывает Христос для того, чтобы оттенить особую важность призвания учеников.

    Чтобы и они были освящены. Здесь уже "освящение" (поставлен тот же глагол agiazein, что и в главном предложении) понимается, несомненно, как посвящение учеников в собственность Бога, посвящение их на служение Богу без прямого намека на принесение апостолами в жертву Богу собственной жизни.

    Истиною - точнее: в истине (en alhqeia), в противоположность символическому преобразовательному посвящению, какое имело место в Ветхом Завете.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET