ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 17:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    καθως
    2531 εδωκας 1325 5656 αυτω 846 εξουσιαν 1849 πασης 3956 σαρκος 4561 ινα 2443 παν 3956 ο 3739 δεδωκας 1325 5758 αυτω 846 δωση 1325 5661 αυτοις 846 ζωην 2222 αιωνιον 166
    Украинская Библия

    17:2 бо Ти дав Йому владу над тілом усяким, щоб Він дав життя вічне всім їм, яких дав Ти Йому.


    Ыйык Китеп
    17:2 Сен Ага ар бир адамдын эстүнөн бийлик бердиң. өзүң Ага кимдерди берсең, ошолордун баарына Ал түбөлүк өмүр берет.

    Русская Библия

    17:2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.


    Греческий Библия
    καθως
    2531 εδωκας 1325 5656 αυτω 846 εξουσιαν 1849 πασης 3956 σαρκος 4561 ινα 2443 παν 3956 ο 3739 δεδωκας 1325 5758 αυτω 846 δωση 1325 5661 αυτοις 846 ζωην 2222 αιωνιον 166
    Czech BKR
    17:2 Jakoћ jsi dal jemu moc nad kaћdэm иlovмkem, aby tмm vљechnмm, kterйћ jsi dal jemu, on ћivot vмиnэ dal.

    Croatian Bible

    17:2 i da vlaљжu koju si mu dao nad svakim tijelom dade ћivot vjeиni svima koje si mu dao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Joh 3:35; 5:21-29 Ps 2:6-12; 110:1 Da 7:14 Mt 11:27; 28:18 1Co 15:25


    Новой Женевской Библии

    (2) дал. Глагол "давать" использован в этой молитве шестнадцать раз. Этим подчеркивается, что Бог дал Иисусу и что Иисус, в свою очередь, дал Своим ученикам.

    всему, что Ты дал Ему. Здесь подчеркивается (см. также ст. 6,9,24; ср. 6,44; 10,29), что инициатива в деле спасения принадлежит Богу.

    жизнь вечную. См. ком. к 3,16.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    Так как Ты дал Ему
    власть - правильнее: сообразное тем, что (kaqwV). Христос здесь выясняет Свое право на такое прославление. Право это дает Ему величие порученного Ему Отцом дела спасения людей.

    Над всякою плотью. Весь род человеческий, который здесь назван плотью по своей немощи духовной, по своему бессилию в деле устроения собственного спасения (ср. Ис.40:6 и сл.), отдан во власть Сына. Но, конечно, только с неба, с небесного престола, Христос может эту власть осуществить, сделать действительною для бесчисленных миллионов людей, рассеянных по всей земле. (А власть эта, раз она дана, не может, не должна остаться у Христа неиспользованною на благо человечества и на славу имени Божия). Следовательно, Господь имеет полное право и основание просить Отца о том, чтобы Он прославил Его и по человечеству высшею, небесною славою.

    Да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную. Сейчас Христос сказал о том, что данная Ему власть над всем человечеством должна осуществиться. Но как, в каком направлении осуществится эта власть - Он еще не определил. Она может сказаться и в том, что Христос спасет многих людей, но несомненно в силу той же власти Христос на последнем суде и осудит многих за их нежелание принять спасение из Его рук. Теперь Он говорит определенно, что спасение или иначе вечную жизнь (ср. 3:15) Он хочет, согласно с волею Отца, дать не всем, а только тем, кого отдал, кого особенно привлек к Нему Отец, как достойных спасения (ср. 6:37, 39, 44, 65).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET