ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 4:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:18 И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותצא
    3318 יעל 3278 לקראת 7125 סיסרא 5516 ותאמר 559 אליו 413 סורה 5493 אדני 113 סורה 5493 אלי 413 אל 408 תירא 3372 ויסר 5493 אליה 413 האהלה 168 ותכסהו 3680 בשׂמיכה׃ 8063
    Украинская Библия

    4:18 І вийшла Яїл навпроти Сісери, і сказала до нього: Зайди, пане мій, зайди до мене, не бійся! І він зайшов до неї до намету, і вона накрила його килимом.


    Ыйык Китеп
    4:18 Жаел Сисраны тосуп чыгып, ага: «Кир мырзам,
    кир менин эйүмө, коркпо», – деди. Ал анын чатырына кирди, аял аны килем менен жаап койду.
    Русская Библия

    4:18 И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 ιαηλ εις 1519 συναντησιν 4877 σισαρα και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 εκκλινον κυριε 2962 μου 3450 εκκλινον προς 4314 με 3165 μη 3361 φοβου 5399 5401 5737 και 2532 εξεκλινεν προς 4314 αυτην 846 εις 1519 την 3588 σκηνην 4633 και 2532 περιεβαλεν αυτον 846 επιβολαιω
    Czech BKR
    4:18 I vyљedљi Jбhel v cestu Zizarovi, шekla jemu: Uchyl se, pane mщj, uchyl se ke mnм, neboj se. I uchэlil se k nн do stanu, a pшistшela jej hunн.

    Болгарская Библия

    4:18 И Яил излезе да посрещне Сисара и рече му: Свърни, господарю мой, свърни у мене; не бой се. И когато свърна у нея в шатъра, тя го покри с черга.


    Croatian Bible

    4:18 Jaela iziрe Siseri u susret i reиe mu: "Zaustavi se, gospodaru, svrati se k meni. Ne boj se niиega!" On svrati k njoj pod љator, a ona ga pokri pokrivaиem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    2Ki 6:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-21

    . Сам
    Сисара, увидав бегство своего войска, сошел с колесницы и побежал с поля сражения, направляясь на север. Он благополучно достиг до места жительства Xевера кенеянина, где его встретила жена Xевера Иаиль, которая и пригласила его в шатер, уверяя его в безопасности. Сисара вошел и, утомленный от пути, просил себе пить. Иаиль дала ему молока (вероятно, кислого молока, подобное которому и теперь употребляется у бедуинов под именем лебен) после которого Сисара заснул. Вo время его сна Иаиль убила его, пронзив ему висок колом.

    22. Между тем Варак, гнавшийся за Сисарой, приблизился к шатру Иаили, которая увидя Варака, вышла к нему навстречу и сообщила о смерти Сисары.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET