ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 4:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:22 И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 ברק 1301 רדף 7291 את 853 סיסרא 5516 ותצא 3318 יעל 3278 לקראתו 7125 ותאמר 559 לו  לך 1980  ואראך 7200  את 853  האישׁ 376  אשׁר 834  אתה 859  מבקשׁ 1245  ויבא 935  אליה 413  והנה 2009  סיסרא 5516  נפל 5307  מת 4191  והיתד 3489  ברקתו׃ 7541
    Украинская Библия

    4:22 А ось Барак женеться за Сісерою. І вийшла Яїл навпроти нього й сказала йому: Іди, і я покажу тобі того чоловіка, що ти шукаєш. І ввійшов він до неї, а ось Сісера лежить мертвий, а кілок у скроні його!...


    Ыйык Китеп
    4:22 Ошол учурда Сисраны сая кууган Барак жетип келди. Жаел аны утурлай чыгып, ага: «Кир, мен сага издеп жүргөн кишиңди көрсөтөйүн», – деди. Ал аялдын чатырына кирип, өлүп жаткан Сисраны көрдү, казык чыкыйында сайылып турган эле.

    Русская Библия

    4:22 И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 βαρακ 913 διωκων 1377 5723 τον 3588 σισαρα και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ιαηλ εις 1519 συναντησιν 4877 αυτω 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δευρο 1204 5773 και 2532 δειξω 1166 5692 σοι 4671 4674 τον 3588 ανδρα 435 ον 3739 συ 4771 ζητεις 2212 5719 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 προς 4314 αυτην 846 και 2532 ιδου 2400 5628 σισαρα ρεριμμενος νεκρος 3498 και 2532 ο 3588 3739 πασσαλος εν 1722 1520 τω 3588 κροταφω αυτου 847
    Czech BKR
    4:22 A aj, Barбk honil Zizaru. I vyљla Jбhel vstшнc jemu, a шekla mu: Poп, a ukбћiќ muћe, kterйhoћ hledбљ. I vљel k nн, a aj, Zizara leћel mrtvэ na zemi, a hшeb v ћidovinбch jeho.

    Болгарская Библия

    4:22 И, ето, Варак гонеше Сисара; и Яил излезе да го посрещне и рече му: Дойди; ще ти покажа мъжа, когото търсиш. И когато свърна у нея, ето, Сисара лежеше мъртъв, с кола в слепите си очи.


    Croatian Bible

    4:22 I gle, doрe Barak progoneжi Siseru. Jaela iziрe preda nj i reиe mu: "Doрi da ti pokaћem иovjeka koga traћiљ." On uрe k njoj, i gle - Sisera leћaљe mrtav, s klinom u sljepooиici.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    2Sa 17:3,10-15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET