ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 4:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:21 Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле; а он спал от усталости--и умер.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותקח
    3947 יעל 3278 אשׁת 802 חבר 2268 את 853 יתד 3489 האהל 168 ותשׂם 7760 את 853 המקבת 4718 בידה 3027 ותבוא 935 אליו 413 בלאט 3909 ותתקע 8628 את 853 היתד 3489 ברקתו 7541 ותצנח 6795 בארץ 776 והוא 1931 נרדם 7290 ויעף 5774 וימת׃ 4191
    Украинская Библия

    4:21 І взяла Яїл, жінка Хеверона, наметового кілка, і взяла в свою руку молотка, і підійшла тихо до нього, та й всадила того кілка в його скроню, аж у землю. А він спав, змучений, і він помер.


    Ыйык Китеп
    4:21 Ал чарчап уктап калганда, Хебердин зайыбы Жаел чатырдын казыгын алып, колуна балка кармап, акырын жанына басып келип, казыкты анын чыкыйына сайып, жерге житире урду, ал өлдү.

    Русская Библия

    4:21 Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле; а он спал от усталости--и умер.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 ιαηλ γυνη 1135 χαβερ τον 3588 πασσαλον της 3588 σκηνης 4633 και 2532 εθηκεν 5087 5656 την 3588 σφυραν εν 1722 1520 τη 3588 χειρι 5495 αυτης 846 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 προς 4314 αυτον 846 εν 1722 1520 κρυφη 2931 και 2532 επηξεν 4078 5656 τον 3588 πασσαλον εν 1722 1520 τω 3588 κροταφω αυτου 847 και 2532 διεξηλθεν εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 και 2532 αυτος 846 εξεστως εσκοτωθη και 2532 απεθανεν 599 5627
    Czech BKR
    4:21 Potom vzala Jбhel manћelka Heberova hшeb od stanu, vzala tйћ kladivo v ruku svou, a vљedљi k nмmu tiљe, vrazila hшeb do ћidovin jeho, aћ uvбzl v zemi; (nebo ustav, tvrdм byl usnul), a tak umшel.

    Болгарская Библия

    4:21 Тогава Яил, Хеверовата жена, взе един кол от шатъра, взе и млат в ръката си, та отиде тихо при него и заби кола в слепите му очи, така щото премина в земята; а той, като беше уморен, спеше дълбоко; и умря.


    Croatian Bible

    4:21 A Jaela, ћena Heberova, uze љatorski klin i иekiж u ruke, tiho mu se pribliћi i zabi mu klin kroza sljepooиice tako da se zario u zemlju. On od iscrpljenosti bijaљe tvrdo zaspao i tako umrije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Jud 3:21,31; 5:26; 15:15 1Sa 17:43,49,50 1Co 1:19,27


    Новой Женевской Библии

    (21) вонзила кол. В повествовании не дается объяснения поступку Иаили. В библейские времена женщины не участвовали в боевых действиях; умереть от руки женщины считалось великим позором (9,35-54). Смысл этого рассказа заключается в том, чтобы показать, что подвиг был совершен женщиной, и тем самым осудит поведение Варака (ст. 9).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-21

    . Сам
    Сисара, увидав бегство своего войска, сошел с колесницы и побежал с поля сражения, направляясь на север. Он благополучно достиг до места жительства Xевера кенеянина, где его встретила жена Xевера Иаиль, которая и пригласила его в шатер, уверяя его в безопасности. Сисара вошел и, утомленный от пути, просил себе пить. Иаиль дала ему молока (вероятно, кислого молока, подобное которому и теперь употребляется у бедуинов под именем лебен) после которого Сисара заснул. Вo время его сна Иаиль убила его, пронзив ему висок колом.

    22. Между тем Варак, гнавшийся за Сисарой, приблизился к шатру Иаили, которая увидя Варака, вышла к нему навстречу и сообщила о смерти Сисары.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET