
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 18:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
18:11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ערות 6172 בת 1323 אשׁת 802 אביך 1 מולדת 4138 אביך 1 אחותך 269 הוא 1931 לא 3808 תגלה 1540 ערותה׃ 6172
Украинская Библия
18:11 Наготи дочки жінки батька свого, народженої від батька твого, вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
Ыйык Китеп 18:11 Атаңдан төрөлгөн атаңдын аялынын кызынын жылаңач этин ачпа, ал сенин аталаш эжең же карындашың, ошондуктан анын жылаңач этин ачпа.
Русская Библия
18:11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.
Греческий Библия ασχημοσυνην 808 θυγατρος 2364 γυναικος 1135 πατρος 3962 σου 4675 ουκ 3756 αποκαλυψεις 602 ομοπατρια αδελφη 79 σου 4675 εστιν 2076 5748 ουκ 3756 αποκαλυψεις 602 την 3588 ασχημοσυνην 808 αυτης 846
Czech BKR 18:11 Hanby dcery manћelky otce svйho, kterбћ jest zplozena od otce tvйho, tvб sestra jest, neodkryjeљ hanby jejн.
Болгарская Библия
18:11 Голотата на дъщерята на бащината ти жена, родена от баща ти, (сестра ти е), - нейната голота да не откриеш.
Croatian Bible
18:11 Ne otkrivaj golotinje kжeri ћene svoga oca! Jer, roрena od tvog oca, ona ti je sestra.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 13:12 Eze 22:11 Новой Женевской Библии
(11) сестра твоя. Сводная сестра.
16 Втор.25,5-6 одобряет случаи, когда деверь женится на своей овдовевшей невестке, если у нее не было детей от первого брака. Это свидетельствует о том значении, которое придавалось в ветхозаветном обществе продолжению семейной линии.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|