ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 18:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומזרעך
    2233 לא 3808 תתן 5414 להעביר 5674 למלך 4432 ולא 3808 תחלל 2490 את 853 שׁם 8034 אלהיך 430 אני 589 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    18:21 А з насіння свого не даси на жертву Молохові, і не зневажиш Імени Бога свого. Я Господь!


    Ыйык Китеп
    18:21 Балдарыңды Молохко курмандыкка чалып Кудайыңдын атын булгаба. Мен Теңирмин.

    Русская Библия

    18:21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 απο 575 του 3588 σπερματος 4690 σου 4675 ου 3739 3757 δωσεις 1325 5692 λατρευειν 3000 5721 αρχοντι 758 και 2532 ου 3739 3757 βεβηλωσεις το 3588 ονομα 3686 το 3588 αγιον 39 εγω 1473 κυριος 2962
    Czech BKR
    18:21 Nedopustнљ, aby kdo z semene tvйho proveden byl skrze oheт modly Moloch, abys nepoљkvrnil jmйna Boha svйho: Jб jsem Hospodin.

    Болгарская Библия

    18:21 Никак да не посветиш от семето си на Молоха; нито да оскверниш името на своя Бог. Аз съм Иеова.


    Croatian Bible

    18:21 Ne smijeљ dopuљtati da koje tvoje dijete bude ћrtvovano Moleku; ne smijeљ tako obeљиaљжivati ime Boga svoga. Ja sam Jahve!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    1Ki 11:7,33 Am 5:26 Ac 7:43


    Новой Женевской Библии

    (21) Молоху. Бог огня, которому поклонялись аммонитяне.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    Жестокий культ Молоха, состоявший в проведении детей через
    огонь (а не в посвящении их на служение при храме идола — блаж. Феодор. вопр. 25) в честь идола (в виде медного, пустого внутри быка) Молоха, божества аммонитян (3 Цар ХI:7) и др. переднеазиатских народов, но с самого выхода из Египта имевшего чтителей и среди Израиля (Втор XII:31; Ам V:26; ср. Деян VII:43) почти за все время до плена вавилонского (3 Цар XI:7; Иер XXXII:35; 4 Цар XXIII:10). Грозное осуждение культа Молоха см. ниже XX:2–5.

    22–25 Запрещение омерзительнейших видов плотского греха — содомии (ст. 22, ср. Быт XIX:5; Рим I:27) и скотоложства (ст. 23) сопровождается указанием на существование их у тех племен (хананейских), которые, по исполнении их беззакониями меры долготерпения (Быт XV:16) Божия, будут извергнуты из оскверненной ими земли.

    26–30 Научаемый этим грозным посещением хананеев, Израиль должен свято соблюдать божественные законы и не осквернять ни себя, ни земли, даруемой ему Богом, помня, что Иегова, как Владыка народов и истории, в случае порочности его членов, и его извергнет из земли обетования: «как за многие беззакония предав хананеев конечной гибели, землю их передам Я вам, так накажу и вас, если будете делать подобное» (блаж. Феодорит, вопр. 26).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET