ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 13:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:25 Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αφ
    575 ου 3739 αν 302 εγερθη 1453 5686 ο 3588 οικοδεσποτης 3617 και 2532 αποκλειση 608 5661 την 3588 θυραν 2374 και 2532 αρξησθε 756 5672 εξω 1854 εσταναι 2476 5760 και 2532 κρουειν 2925 5721 την 3588 θυραν 2374 λεγοντες 3004 5723 κυριε 2962 κυριε 2962 ανοιξον 455 5657 ημιν 2254 και 2532 αποκριθεις 611 5679 ερει 2046 5692 υμιν 5213 ουκ 3756 οιδα 1492 5758 υμας 5209 ποθεν 4159 εστε 2075 5748
    Украинская Библия

    13:25 Як устане Господар та двері замкне, ви зачнете вистоювати ізнадвору, та стукати в двері й казати: Господи, відчини нам! А Він вам у відповідь скаже: Не знаю Я вас, звідки ви!


    Ыйык Китеп
    13:25 Єй эүси туруп, эшикти бекиткенден кийин, силер сыртта туруп алып, эшикти каккылай баштайсыңар да: “Теңир! Теңир, эшикти ач”, – деп айтасыңар. Бирок Ал силерге: “Силердин ким экениңерди, кайдан экениңерди билбейм”, – деп жооп берет.

    Русская Библия

    13:25 Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.


    Греческий Библия
    αφ
    575 ου 3739 αν 302 εγερθη 1453 5686 ο 3588 οικοδεσποτης 3617 και 2532 αποκλειση 608 5661 την 3588 θυραν 2374 και 2532 αρξησθε 756 5672 εξω 1854 εσταναι 2476 5760 και 2532 κρουειν 2925 5721 την 3588 θυραν 2374 λεγοντες 3004 5723 κυριε 2962 κυριε 2962 ανοιξον 455 5657 ημιν 2254 και 2532 αποκριθεις 611 5679 ερει 2046 5692 υμιν 5213 ουκ 3756 οιδα 1492 5758 υμας 5209 ποθεν 4159 εστε 2075 5748
    Czech BKR
    13:25 Totiћ kdyћ vejde hospodбш, a zavшe dveшe, a poиnete vnм stбti a tlouci na dveшe, шkouce: Pane, Pane, otevшi nбm, a on odpovнdaje, dнќ vбm: Neznбm vбs, odkud jste:

    Болгарская Библия

    13:25 след като стане домакинът и затвори вратата, и вие, като останете вън, почнете да хлопате на вратата и да казвате: Господи отвори; а Той в отговор ви каже: Не ви зная откъде сте.


    Croatian Bible

    13:25 "Kada gospodar kuжe ustane i zakljuиa vrata, a vi stojeжi vani poиnete kucati na vrata: 'Gospodine, otvori nam!', on жe vam odgovoriti: 'Ne znam vas odakle ste!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ps 32:6 Isa 55:6 2Co 6:2 Heb 3:7,8; 12:17


    Новой Женевской Библии

    (25) хозяин дома встанет и затворит двери. Путь спасения не всегда будет оставаться открытым, и поэтому на него необходимо вступить немедленно. Ср. 13,6-9.

    не знаю вас, откуда вы. См. ком. к Мф. 7,21.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-27

    Возвещая суд над всем иудейским народом,
    Христос изображает Бога хозяином дома, Который ожидает друзей своих на вечерю. Наступает такой час, когда нужно уже запирать двери дома, и это делает сам Хозяин. Но лишь только Он запрет двери, как народ Иудейский (вы), подошедший слишком поздно, начнет просить о допущении и его на вечерю и стучать в двери. Только Домохозяин, т. е. Бог скажет этим опоздавшим, что Он не знает откуда они, т. е. из какого семейства (ср. Ин VII, 27): они во всяком случае не принадлежат к Его дому, а к какому-то другому, Ему неизвестному (ср. Мф XXV, 11-12). Тогда иудеи будут указывать на то, что они ели и пили пред Ним, т. е. что они Ему близкие друзья, что Он учил на улицах их городов (речь ясно уже переходит в изображение отношений Христа к народу иудейскому). Но Домохозяин опять скажет им, что они Ему неизвестны и потому должны уйти как неправедные делатели, т. е. злые, упорные в своей нераскаянности, люди (см. Мф VII, 22-23). У Матфея эти слова имеют в виду ложных пророков.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET