ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 13:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:32 И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий [день] кончу;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 πορευθεντες 4198 5679 ειπατε 2036 5628 τη 3588 αλωπεκι 258 ταυτη 3778 ιδου 2400 5628 εκβαλλω 1544 5719 δαιμονια 1140 και 2532 ιασεις 2392 επιτελω 2005 5719 σημερον 4594 και 2532 αυριον 839 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 τελειουμαι 5048 5743
    Украинская Библия

    13:32 А Він відказав їм: Ідіть і скажіть тому лисові: Ось демонів Я виганяю, і чиню вздоровлення, сьогодні та взавтра, а третього дня закінчу.


    Ыйык Китеп
    13:32 Ошондо Ыйса аларга мындай деди: «Силер ал түлкүгө барып айткыла: “Мен бүгүн, эртең жиндерди кууп, оорулууларды айыктырып, эчүнчү күнү аяктайм.

    Русская Библия

    13:32 И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий [день] кончу;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 πορευθεντες 4198 5679 ειπατε 2036 5628 τη 3588 αλωπεκι 258 ταυτη 3778 ιδου 2400 5628 εκβαλλω 1544 5719 δαιμονια 1140 και 2532 ιασεις 2392 επιτελω 2005 5719 σημερον 4594 και 2532 αυριον 839 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 τελειουμαι 5048 5743
    Czech BKR
    13:32 I шekl jim: Jdouce, povмzte liљce tй: Aj, vymнtбm пбbly, a uzdravuji dnes a zнtra, a tшetнho dne dokonбm.

    Болгарская Библия

    13:32 И рече им: Идете, кажете на тая лисица: Ето, изгонвам бесове, и изцелявам днес и утре, и в третия ден свършвам.


    Croatian Bible

    13:32 A on жe njima: "Idite i kaћite toj lisici: 'Evo, izgonim рavle i lijeиim danas i sutra, a treжi dan dovrљujem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Lu 9:7 Mr 6:14 Joh 10:32; 11:8-10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    32

    Господь отвечает фарисеям: пойдите, скажите этой лисице - которая послала вас, т. е. Ироду: - се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра и в третий день кончу. - Сегодня... Это выражение означает определенное, известное Христу время, в течение которого Он пробудет в Перее, вопреки всем замыслам и угрозам Ирода. - Кончу - покончу (teleioumai, которое везде в Новом Завете употребляется как страдательная форма), или - дойду до конца. Но какой конец здесь разумеет Христос? Не смерть ли Свою? Некоторые учители Церкви и церковные писатели (Феофилакт, Зигабен) и многие западные ученые понимали это выражение именно в таком смысле. Но контекст речи явно идет против такого понимания: Господь говорит, несомненно, о том, что окончится Его настоящая деятельность, которая состоит в изгнании бесов и в исцелении болезней и проходит здесь, в Перее. Затем уже начнется другая деятельность - в Иерусалиме...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET