ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 13:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:35 Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ιδου
    2400 5628 αφιεται 863 5743 υμιν 5213 ο 3588 οικος 3624 υμων 5216 ερημος 2048 αμην 281 δε 1161 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 οτι 3754 ου 3756 μη 3361 με 3165 ιδητε 1492 5632 εως 2193 αν 302 ηξη 2240 5661 οτε 3753 ειπητε 2036 5632 ευλογημενος 2127 5772 ο 3588 ερχομενος 2064 5740 εν 1722 ονοματι 3686 κυριου 2962
    Украинская Библия

    13:35 Ось ваш дім зостається порожній для вас! Говорю бо Я вам: Ви мене не побачите, аж поки не настане, що скажете: Благословенний, Хто йде в Господнє Ім'я!


    Ыйык Китеп
    13:35 Мына, эйүң эүн калат. Сага айтып коёюн, “Теңирдин атынан Келе Жатканга даңк!” деп айта турган убакыт келгенге чейин, Мени көрбөйсүң”».

    Русская Библия

    13:35 Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне!


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 αφιεται 863 5743 υμιν 5213 ο 3588 οικος 3624 υμων 5216 ερημος 2048 αμην 281 δε 1161 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 οτι 3754 ου 3756 μη 3361 με 3165 ιδητε 1492 5632 εως 2193 αν 302 ηξη 2240 5661 οτε 3753 ειπητε 2036 5632 ευλογημενος 2127 5772 ο 3588 ερχομενος 2064 5740 εν 1722 ονοματι 3686 κυριου 2962
    Czech BKR
    13:35 Aj, opuљtмn bude dщm vбљ a zanechбn vбm pustэ. Ale jistм pravнm vбm, ћe nikoli mne neuzшнte, aћќ pшijde иas, kdyћ dнte: Poћehnanэ, jenћ se bйшe ve jmйnu Pбnм.

    Болгарская Библия

    13:35 Ето, оставя се вам дома ви пуст; и казвам ви, няма да Ме видите до когато кажете: Благословен, Който иде в Господното име.


    Croatian Bible

    13:35 Evo, napuљtena vam kuжa. A kaћem vam, neжete me vidjeti dok ne doрe иas te reknete: "Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    Lu 21:5,6,24 Le 26:31,32 Ps 69:25 Isa 1:7,8; 5:5,6; 64:10,11


    Новой Женевской Библии

    (35) дом ваш. Может подразумеваться как иерусалимский храм, так и город в целом.

    пуст. Этого слова нет в древнейших кодексах, однако оно логически дополняет фразу, делая ее более однозначной и категоричной.

    придет время, когда скажете. См. ком. к Мф. 23,39.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34-35

    (Объясн. см. в Ев. Матфея гл. XXIII, ст. 37-39). У ев. Матфея это изречение об Иерусалиме представляет собою заключение к обличительной речи против фарисеев, но здесь оно имеет более связи с предыдущею речью Христа, чем в Ев. от Матфея. Впрочем, в Евангелии от Луки
    Христос обращается к Иерусалиму издали. Он вероятно во время произнесения последних слов 33-го стиха обернулся лицом по направлению к Иерусалиму и произнес это полное скорби обращение к центру теократии. - Сказываю же вам... У ев. Матвея: "ибо сказываю вам...". Различие между тем и другим выражением такое: у Матфея Господь предсказывает опустошение Иерусалиму как последствие того, что Он удаляется от него, а у Луки - Господь говорит, что в том состоянии отвержения, в каком окажется Иерусалим, Он не придет к нему на помощь, как жители Иерусалима, может быть, того ожидали: как бы ни было печально ваше положение, но Я не выступлю на вашу защиту, доколе... и т. д., - т. е. до тех пор, пока весь народ не раскается в своем неверии во Христа и не обратится к Нему, что будет уже пред вторым Его пришествием (ср. Рим XI, 25 и cл.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET