ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 12:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:19 не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουκ
    3756 ερισει 2051 5692 ουδε 3761 κραυγασει 2905 5692 ουδε 3761 ακουσει 191 5692 τις 5100 εν 1722 ταις 3588 πλατειαις 4113 την 3588 φωνην 5456 αυτου 846
    Украинская Библия

    12:19 Він не буде змагатися, ані кричати, і на вулицях чути не буде ніхто Його голосу.


    Ыйык Китеп
    12:19 Ал кыйкырбайт, энүн көтөрбөйт, көчөдөн Анын энүн укпайсың.

    Русская Библия

    12:19 не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;


    Греческий Библия
    ουκ
    3756 ερισει 2051 5692 ουδε 3761 κραυγασει 2905 5692 ουδε 3761 ακουσει 191 5692 τις 5100 εν 1722 ταις 3588 πλατειαις 4113 την 3588 φωνην 5456 αυτου 846
    Czech BKR
    12:19 Nebude se vaditi, ani kшiиeti, ani kdo na ulicнch uslyљн hlas jeho.

    Болгарская Библия

    12:19 Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите;


    Croatian Bible

    12:19 preti se neжe, neжe buиiti, glas mu se neжe иuti po trgovima;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Mt 11:29 Zec 9:9 Lu 17:20 Joh 18:36-38 2Co 10:1 2Ti 2:24,25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    Ни в еврейском, ни у LXX нет выражения: «не воспрекословит». Этот стих опять толкуется разно. Одно толкование, принадлежащее Иерониму, чисто внешнее, механическое.
    Христос говорил о тесных вратах и узком пути (Мф VII:14), ведущих в Царство Небесное, Сам шел по этому пути, и потому естественно, если Его голоса не было слышно на больших улицах. Так как широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими (Мф VII:13), то естественно, если эти «многие» не слышат голоса Спасителя, потому что находятся не на узком пути, а на широком. По другому толкованию — в словах пророка, примененных к Мессии, просто изображается кротость Спасителя, который, идя по широким улицам, не кричит и не производит шума. Все эти выражения в устах евангелиста, очевидно, образные.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET