TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне [дома], желая говорить с Ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ετι 2089 δε 1161 αυτου 846 λαλουντος 2980 5723 τοις 3588 οχλοις 3793 ιδου 2400 5628 η 3588 μητηρ 3384 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 ειστηκεισαν 2476 5715 εξω 1854 ζητουντες 2212 5723 αυτω 846 λαλησαι 2980 5658 Украинская Библия 12:46 ¶ Коли Він іще промовляв до народу, аж ось мати й брати Його осторонь стали, бажаючи з Ним говорити. Ыйык Китеп 12:46 Ыйса элге сүйлөп жаткан маалда, энеси менен бир туугандары Аны менен сүйлөшүш эчүн, сыртта күтүп турушту. Русская Библия 12:46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне [дома], желая говорить с Ним. Греческий Библия ετι 2089 δε 1161 αυτου 846 λαλουντος 2980 5723 τοις 3588 οχλοις 3793 ιδου 2400 5628 η 3588 μητηρ 3384 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 ειστηκεισαν 2476 5715 εξω 1854 ζητουντες 2212 5723 αυτω 846 λαλησαι 2980 5658 Czech BKR 12:46 A kdyћ on jeљtм mluvil k zбstupщm, aj, matka a bratшн jeho stбli vnм, ћбdajнce s nнm promluviti. Болгарская Библия 12:46 Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. Croatian Bible 12:46 Dok on joљ govoraљe mnoљtvu, eto majke i braжe njegove. Stajahu vani traћeжi da s njime govore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
12:46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне [дома], желая говорить с Ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ετι 2089 δε 1161 αυτου 846 λαλουντος 2980 5723 τοις 3588 οχλοις 3793 ιδου 2400 5628 η 3588 μητηρ 3384 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 ειστηκεισαν 2476 5715 εξω 1854 ζητουντες 2212 5723 αυτω 846 λαλησαι 2980 5658 Украинская Библия 12:46 ¶ Коли Він іще промовляв до народу, аж ось мати й брати Його осторонь стали, бажаючи з Ним говорити. Ыйык Китеп 12:46 Ыйса элге сүйлөп жаткан маалда, энеси менен бир туугандары Аны менен сүйлөшүш эчүн, сыртта күтүп турушту. Русская Библия 12:46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне [дома], желая говорить с Ним. Греческий Библия ετι 2089 δε 1161 αυτου 846 λαλουντος 2980 5723 τοις 3588 οχλοις 3793 ιδου 2400 5628 η 3588 μητηρ 3384 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 ειστηκεισαν 2476 5715 εξω 1854 ζητουντες 2212 5723 αυτω 846 λαλησαι 2980 5658 Czech BKR 12:46 A kdyћ on jeљtм mluvil k zбstupщm, aj, matka a bratшн jeho stбli vnм, ћбdajнce s nнm promluviti. Болгарская Библия 12:46 Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. Croatian Bible 12:46 Dok on joљ govoraљe mnoљtvu, eto majke i braжe njegove. Stajahu vani traћeжi da s njime govore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
12:46 ¶ Коли Він іще промовляв до народу, аж ось мати й брати Його осторонь стали, бажаючи з Ним говорити. Ыйык Китеп 12:46 Ыйса элге сүйлөп жаткан маалда, энеси менен бир туугандары Аны менен сүйлөшүш эчүн, сыртта күтүп турушту. Русская Библия 12:46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне [дома], желая говорить с Ним. Греческий Библия ετι 2089 δε 1161 αυτου 846 λαλουντος 2980 5723 τοις 3588 οχλοις 3793 ιδου 2400 5628 η 3588 μητηρ 3384 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 ειστηκεισαν 2476 5715 εξω 1854 ζητουντες 2212 5723 αυτω 846 λαλησαι 2980 5658 Czech BKR 12:46 A kdyћ on jeљtм mluvil k zбstupщm, aj, matka a bratшн jeho stбli vnм, ћбdajнce s nнm promluviti. Болгарская Библия 12:46 Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. Croatian Bible 12:46 Dok on joљ govoraљe mnoљtvu, eto majke i braжe njegove. Stajahu vani traћeжi da s njime govore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
12:46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне [дома], желая говорить с Ним. Греческий Библия ετι 2089 δε 1161 αυτου 846 λαλουντος 2980 5723 τοις 3588 οχλοις 3793 ιδου 2400 5628 η 3588 μητηρ 3384 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 ειστηκεισαν 2476 5715 εξω 1854 ζητουντες 2212 5723 αυτω 846 λαλησαι 2980 5658 Czech BKR 12:46 A kdyћ on jeљtм mluvil k zбstupщm, aj, matka a bratшн jeho stбli vnм, ћбdajнce s nнm promluviti. Болгарская Библия 12:46 Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. Croatian Bible 12:46 Dok on joљ govoraљe mnoљtvu, eto majke i braжe njegove. Stajahu vani traћeжi da s njime govore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
12:46 Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. Croatian Bible 12:46 Dok on joљ govoraљe mnoљtvu, eto majke i braжe njegove. Stajahu vani traћeжi da s njime govore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
12:46 Dok on joљ govoraљe mnoљtvu, eto majke i braжe njegove. Stajahu vani traћeжi da s njime govore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
VERSE (46) - Mr 2:21; 3:31 *etc:
Mr 2:21; 3:31 *etc:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ