TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным; Еврейский / Греческий лексикон Стронга τοτε 5119 λεγει 3004 5719 επιστρεψω 1994 5692 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 οθεν 3606 εξηλθον 1831 5627 και 2532 ελθον 2064 5631 ευρισκει 2147 5719 σχολαζοντα 4980 5723 σεσαρωμενον 4563 5772 και 2532 κεκοσμημενον 2885 5772 Украинская Библия 12:44 Тоді він говорить: Вернуся до дому свого, звідки вийшов. А як вернеться він, то хату знаходить порожню, заметену й прибрану. Ыйык Китеп 12:44 Ошондо: “Чыккан жериме, өз эйүмө кайтайын”, – дейт. Єйүнө келип, анын бош экенин, шыпырылып, жыйналганын көрөт. Русская Библия 12:44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным; Греческий Библия τοτε 5119 λεγει 3004 5719 επιστρεψω 1994 5692 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 οθεν 3606 εξηλθον 1831 5627 και 2532 ελθον 2064 5631 ευρισκει 2147 5719 σχολαζοντα 4980 5723 σεσαρωμενον 4563 5772 και 2532 κεκοσμημενον 2885 5772 Czech BKR 12:44 Navrбtнm se do domu svйho, odkudћ jsem vyљel. A pшijda, nalezne prбzdnэ, vyиiљtмnэ a ozdobenэ. Болгарская Библия 12:44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. Croatian Bible 12:44 Tada rekne: 'Vratit жu se u kuжu odakle iziрoh.' I doљavљi, naрe je praznu, pometenu i ureрenu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
12:44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным; Еврейский / Греческий лексикон Стронга τοτε 5119 λεγει 3004 5719 επιστρεψω 1994 5692 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 οθεν 3606 εξηλθον 1831 5627 και 2532 ελθον 2064 5631 ευρισκει 2147 5719 σχολαζοντα 4980 5723 σεσαρωμενον 4563 5772 και 2532 κεκοσμημενον 2885 5772 Украинская Библия 12:44 Тоді він говорить: Вернуся до дому свого, звідки вийшов. А як вернеться він, то хату знаходить порожню, заметену й прибрану. Ыйык Китеп 12:44 Ошондо: “Чыккан жериме, өз эйүмө кайтайын”, – дейт. Єйүнө келип, анын бош экенин, шыпырылып, жыйналганын көрөт. Русская Библия 12:44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным; Греческий Библия τοτε 5119 λεγει 3004 5719 επιστρεψω 1994 5692 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 οθεν 3606 εξηλθον 1831 5627 και 2532 ελθον 2064 5631 ευρισκει 2147 5719 σχολαζοντα 4980 5723 σεσαρωμενον 4563 5772 και 2532 κεκοσμημενον 2885 5772 Czech BKR 12:44 Navrбtнm se do domu svйho, odkudћ jsem vyљel. A pшijda, nalezne prбzdnэ, vyиiљtмnэ a ozdobenэ. Болгарская Библия 12:44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. Croatian Bible 12:44 Tada rekne: 'Vratit жu se u kuжu odakle iziрoh.' I doљavљi, naрe je praznu, pometenu i ureрenu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
12:44 Тоді він говорить: Вернуся до дому свого, звідки вийшов. А як вернеться він, то хату знаходить порожню, заметену й прибрану. Ыйык Китеп 12:44 Ошондо: “Чыккан жериме, өз эйүмө кайтайын”, – дейт. Єйүнө келип, анын бош экенин, шыпырылып, жыйналганын көрөт. Русская Библия 12:44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным; Греческий Библия τοτε 5119 λεγει 3004 5719 επιστρεψω 1994 5692 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 οθεν 3606 εξηλθον 1831 5627 και 2532 ελθον 2064 5631 ευρισκει 2147 5719 σχολαζοντα 4980 5723 σεσαρωμενον 4563 5772 και 2532 κεκοσμημενον 2885 5772 Czech BKR 12:44 Navrбtнm se do domu svйho, odkudћ jsem vyљel. A pшijda, nalezne prбzdnэ, vyиiљtмnэ a ozdobenэ. Болгарская Библия 12:44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. Croatian Bible 12:44 Tada rekne: 'Vratit жu se u kuжu odakle iziрoh.' I doљavљi, naрe je praznu, pometenu i ureрenu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
12:44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным; Греческий Библия τοτε 5119 λεγει 3004 5719 επιστρεψω 1994 5692 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 οθεν 3606 εξηλθον 1831 5627 και 2532 ελθον 2064 5631 ευρισκει 2147 5719 σχολαζοντα 4980 5723 σεσαρωμενον 4563 5772 και 2532 κεκοσμημενον 2885 5772 Czech BKR 12:44 Navrбtнm se do domu svйho, odkudћ jsem vyљel. A pшijda, nalezne prбzdnэ, vyиiљtмnэ a ozdobenэ. Болгарская Библия 12:44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. Croatian Bible 12:44 Tada rekne: 'Vratit жu se u kuжu odakle iziрoh.' I doљavљi, naрe je praznu, pometenu i ureрenu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
12:44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. Croatian Bible 12:44 Tada rekne: 'Vratit жu se u kuжu odakle iziрoh.' I doљavљi, naрe je praznu, pometenu i ureрenu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
12:44 Tada rekne: 'Vratit жu se u kuжu odakle iziрoh.' I doљavљi, naрe je praznu, pometenu i ureрenu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
VERSE (44) - :29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
:29 Lu 11:21,22 Joh 13:27 Eph 2:2 1Jo 4:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ