TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επιγνοντες 1921 5631 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 απεστειλαν 649 5656 εις 1519 ολην 3650 την 3588 περιχωρον 4066 εκεινην 1565 και 2532 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 παντας 3956 τους 3588 κακως 2560 εχοντας 2192 5723 Украинская Библия 14:35 А люди тієї місцевости, пізнавши Його, сповістили по всій тій околиці, і до Нього принесли всіх хворих. Ыйык Китеп 14:35 Ал жердин тургундары Ыйсаны таанып, тегерек-четтегилердин баарына киши жиберишти. Ошондо Ыйсага оорулуулардын баарын алып келишип, Русская Библия 14:35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, Греческий Библия και 2532 επιγνοντες 1921 5631 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 απεστειλαν 649 5656 εις 1519 ολην 3650 την 3588 περιχωρον 4066 εκεινην 1565 και 2532 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 παντας 3956 τους 3588 κακως 2560 εχοντας 2192 5723 Czech BKR 14:35 A poznavљe jej muћi mнsta toho, rozeslali po vљн tй krajinм vщkol, a shromбћdili k nмmu vљecky neduћivй. Болгарская Библия 14:35 И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; Croatian Bible 14:35 I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donoљahu mu sve bolesnike Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
14:35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επιγνοντες 1921 5631 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 απεστειλαν 649 5656 εις 1519 ολην 3650 την 3588 περιχωρον 4066 εκεινην 1565 και 2532 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 παντας 3956 τους 3588 κακως 2560 εχοντας 2192 5723 Украинская Библия 14:35 А люди тієї місцевости, пізнавши Його, сповістили по всій тій околиці, і до Нього принесли всіх хворих. Ыйык Китеп 14:35 Ал жердин тургундары Ыйсаны таанып, тегерек-четтегилердин баарына киши жиберишти. Ошондо Ыйсага оорулуулардын баарын алып келишип, Русская Библия 14:35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, Греческий Библия και 2532 επιγνοντες 1921 5631 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 απεστειλαν 649 5656 εις 1519 ολην 3650 την 3588 περιχωρον 4066 εκεινην 1565 και 2532 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 παντας 3956 τους 3588 κακως 2560 εχοντας 2192 5723 Czech BKR 14:35 A poznavљe jej muћi mнsta toho, rozeslali po vљн tй krajinм vщkol, a shromбћdili k nмmu vљecky neduћivй. Болгарская Библия 14:35 И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; Croatian Bible 14:35 I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donoљahu mu sve bolesnike Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
14:35 А люди тієї місцевости, пізнавши Його, сповістили по всій тій околиці, і до Нього принесли всіх хворих. Ыйык Китеп 14:35 Ал жердин тургундары Ыйсаны таанып, тегерек-четтегилердин баарына киши жиберишти. Ошондо Ыйсага оорулуулардын баарын алып келишип, Русская Библия 14:35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, Греческий Библия και 2532 επιγνοντες 1921 5631 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 απεστειλαν 649 5656 εις 1519 ολην 3650 την 3588 περιχωρον 4066 εκεινην 1565 και 2532 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 παντας 3956 τους 3588 κακως 2560 εχοντας 2192 5723 Czech BKR 14:35 A poznavљe jej muћi mнsta toho, rozeslali po vљн tй krajinм vщkol, a shromбћdili k nмmu vљecky neduћivй. Болгарская Библия 14:35 И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; Croatian Bible 14:35 I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donoљahu mu sve bolesnike Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
14:35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, Греческий Библия και 2532 επιγνοντες 1921 5631 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 απεστειλαν 649 5656 εις 1519 ολην 3650 την 3588 περιχωρον 4066 εκεινην 1565 και 2532 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 παντας 3956 τους 3588 κακως 2560 εχοντας 2192 5723 Czech BKR 14:35 A poznavљe jej muћi mнsta toho, rozeslali po vљн tй krajinм vщkol, a shromбћdili k nмmu vљecky neduћivй. Болгарская Библия 14:35 И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; Croatian Bible 14:35 I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donoљahu mu sve bolesnike Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
14:35 И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; Croatian Bible 14:35 I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donoљahu mu sve bolesnike Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
14:35 I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donoљahu mu sve bolesnike Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
VERSE (35) - Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
Mt 4:24,25 Mr 1:28-34; 2:1 *etc:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ