Болгарская Библия
24:15 Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място, (който чете нека разбира),
Croatian Bible
24:15 "Kada dakle vidite da grozota pustoљi, po proroљtvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko иita, neka razumije:
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mr 13:14 Lu 19:43; 21:20
Новой Женевской Библии
(15) мерзость запустения. Можно толковать как "мерзость, происходящая от запустения". Вероятно, этот стих надо читать в свете 23,38. Иерусалим претерпевает такую осаду, ибо запущен духовно, так как упорно и нераскаянно отказывался подчиниться Богу (Иер.12,7; 22,5). Такое толкование согласуется с Лукой: "Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками" (21,20), и Даниилом (8,13), где мятежность народа Божия приводит к разрушению храма. Большая часть ученых связывают "мерзость" не с самим судом, а с причинами, приведшими к тому, что суд Божий излился на Иерусалим.
"Мерзость запустения" у Даниила (9,27) происходит во время семидесятилетнего плена; Дан.11,31
напоминает о мерзости времен Антиоха Епифана, который осквернил храм жертвами Зевсу в 168 г. до Р.Х.; Дан.12,11
, возможно, говорит о разрушении Иерусалима или же о злодеяниях последнего антихриста.
читающий да разумеет. Возможно, это слова не евангелиста Матфея, а Самого Иисуса. В любом случае они означают не "пусть поймет тот, кто читает это Евангелие", а "пусть тот, кто читает Даниила, поймет, о чем на самом деле говорит пророк".
Толковая Библия преемников А.Лопухина 15
(Мк XIII:14; Лк XXI:20). Цан говорит, что слова Лк XXI:20-24 выступают из параллели с общей основой речи у Матфея и Марка. Этот отдел у Луки начинается одинаково, как у Мф ст. 15 и Мк XIII:14, выражением otan de idhte. Как у Матфея и Марка, так и у Луки речь о запустении; встречается такое же приглашение к жителям Иерусалима бежать в горы и говорится о горе беременным и питающим сосцами в эти дни. Но в остальном содержание у Луки совершенно иное, именно: у него изображаются осада и разрушение Иерусалима, умерщвление многих жителей, плен остальных и продолжительное господство язычников в Иерусалиме; у Матфея — Марка последние муки общества, которым будет конец с пришествием Иисуса Христа. Здесь, говорит Цан, отказывается служить все искусство гармонистов. С таким мнением трудно согласиться. Пророческая речь Христа во многих случаях походит на весы, которые отклоняются то в ту, то в другую сторону. Иногда Спаситель очень близко говорит о наступающих событиях в Иерусалиме, как будто совсем с ними соприкасается, центр тяжести как будто заключается в них. Но не нужно забывать, что чашка с весами тотчас же готова отклониться в другую сторону, и тогда речь Его начинает означать другое. Трудно предполагать, чтобы Христос в 15 стихе Матфея вовсе не сказал ничего о разрушении Иерусалима; но трудно также предполагать, чтобы Он не коснулся здесь и второго Своего пришествия, заимствовав образы от угрожающих Иерусалиму бедствий. Лука делает ударение больше на первом, Матфей и Марк на втором. Таким образом, здесь нет противоречия в показаниях евангелистов. — Поставленная в начале стиха частица итак (oun) показывает, что новая речь сопоставляется в связь с предыдущею. Здесь содержится ответ на вопрос учеников: когда это будет? Эта частица всегда была затруднительной для комментаторов. Она указывает на то, что 15 стих есть вывод из предыдущей речи. Но, спрашивают, не вводится ли здесь анахронизма? Не странно ли делать вывод из того, что должно случиться при конце века, и этим регулировать то, что будет при разрушении Иерусалима? На самом деле здесь нет никакой странности. Не будущее разрушение мира служит образом разрушения Иерусалима, а наоборот. Поэтому правильно говорит Иоанн, что oun не выражает того, что Спаситель возвращается к прежней Своей мысли, потому что здесь говорится о том, о чем не сказано было раньше, а только проводится дальнейшая мысль, присоединенная к прежней. Места из книги пророка Даниила, на которые ссылается здесь Спаситель, встречаются в пророчестве о семидесяти седьминах, считаются очень темными и потому переводятся разно (IX:26, 27; XII:11). Для нас здесь важно только, что в одном случае (Дан IX:27) LXX переводят еврейское выражение (шикуцим мешомем — множ.) через bdelugma twn erhmwsewn, а в другом (шикуц шомем, XII:11) через to bdelugma erhmwsewV. У евангелистов поставлен член thV пред erhmwsewV, которого нет у LXX в Дан XII:11. Вероятнее думать, однако, что евангельское выражение соответствует этому последнему месту и заимствовано оттуда. Шикуц шомем, bdelugma erhmwsewV, мерзость запустения, как предполагалось, стало у евреев чем-то вроде terminus technicus для обозначения идолов, поставленных в храме, и связанного с ними идолослужения. В таком смысле выражение употреблено в 1 Мак I:54, 59, где говорится, что «в пятнадцатый день Хаслева (декабря), сто сорок пятого года (168 г. до Р. X.)», сирийцы (Антиох Епифан) «устроили на жертвеннике мерзость запустения (bdelugma erhmwsewV), а «в двадцать пятый день месяца (хаслева)» принесены были жертвы на жертвеннике, который был над алтарем. То же под «мерзостью запустения» мог разуметь и пророк Даниил. Но что именно в точности разумел Спаситель, предсказывая о мерзости запустения в Иерусалиме, трудно сказать. Иероним говорил, что это выражение можно или просто понимать об антихристе, или об изображении кесаря, которое поставил Пилат в храме, или о конной статуе Адриана, которая в самом святом святых стояла до того времени, когда жил Иероним. Некоторые полагали, что под мерзостью запустения здесь разумеются ужасные поступки зилотов во время осады Иерусалима Веспасианом и Титом. Но какие бы ужасы ни производились зилотами, одно несомненно, что они были чужды идолопоклонства. На основании сказанного нужно предполагать, что Спаситель берет хорошо известное библейское изречение только в общем смысле, как оно понималось иудеями, по которому языческая сила
принесет опустошение — сделает