TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 היה 1961 מים 4325 לעדה 5712 ויקהלו 6950 על 5921 משׁה 4872 ועל 5921 אהרן׃ 175 Украинская Библия 20:2 І не було води для громади, і вони зібралися проти Мойсея та проти Аарона. Ыйык Китеп 20:2 Жамааттын ичер суусу жок болгондуктан, алар Муса менен Арунга каршы чогулушту. Русская Библия 20:2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 υδωρ 5204 τη 3588 συναγωγη 4864 και 2532 ηθροισθησαν επι 1909 μωυσην 3475 και 2532 ααρων 2 Czech BKR 20:2 A kdyћ mnoћstvн to nemмlo vody, seљli se proti Mojћнљovi, a proti Aronovi. Болгарская Библия 20:2 А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона. Croatian Bible 20:2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruћe protiv Mojsija i protiv Arona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
20:2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 היה 1961 מים 4325 לעדה 5712 ויקהלו 6950 על 5921 משׁה 4872 ועל 5921 אהרן׃ 175 Украинская Библия 20:2 І не було води для громади, і вони зібралися проти Мойсея та проти Аарона. Ыйык Китеп 20:2 Жамааттын ичер суусу жок болгондуктан, алар Муса менен Арунга каршы чогулушту. Русская Библия 20:2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 υδωρ 5204 τη 3588 συναγωγη 4864 και 2532 ηθροισθησαν επι 1909 μωυσην 3475 και 2532 ααρων 2 Czech BKR 20:2 A kdyћ mnoћstvн to nemмlo vody, seљli se proti Mojћнљovi, a proti Aronovi. Болгарская Библия 20:2 А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона. Croatian Bible 20:2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruћe protiv Mojsija i protiv Arona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
20:2 І не було води для громади, і вони зібралися проти Мойсея та проти Аарона. Ыйык Китеп 20:2 Жамааттын ичер суусу жок болгондуктан, алар Муса менен Арунга каршы чогулушту. Русская Библия 20:2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 υδωρ 5204 τη 3588 συναγωγη 4864 και 2532 ηθροισθησαν επι 1909 μωυσην 3475 και 2532 ααρων 2 Czech BKR 20:2 A kdyћ mnoћstvн to nemмlo vody, seљli se proti Mojћнљovi, a proti Aronovi. Болгарская Библия 20:2 А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона. Croatian Bible 20:2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruћe protiv Mojsija i protiv Arona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
20:2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 υδωρ 5204 τη 3588 συναγωγη 4864 και 2532 ηθροισθησαν επι 1909 μωυσην 3475 και 2532 ααρων 2 Czech BKR 20:2 A kdyћ mnoћstvн to nemмlo vody, seљli se proti Mojћнљovi, a proti Aronovi. Болгарская Библия 20:2 А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона. Croatian Bible 20:2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruћe protiv Mojsija i protiv Arona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
20:2 А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона. Croatian Bible 20:2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruћe protiv Mojsija i protiv Arona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
20:2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruћe protiv Mojsija i protiv Arona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
VERSE (2) - Ex 15:23,24; 17:1-4
Ex 15:23,24; 17:1-4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ