TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга חזית 2372 אישׁ 376 אץ 213 בדבריו 1697 תקוה 8615 לכסיל 3684 ממנו׃ 4480 Украинская Библия 29:20 ¶ Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй! Ыйык Китеп 29:20 Алды-артын ойлобой сүйлөгөн адамды көрдүң беле? Ага эмүттөнгөнгө караганда, акылсызга көбүрөөк эмүттөнсө болот. Русская Библия 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. Греческий Библия εαν 1437 ιδης 1492 5632 ανδρα 435 ταχυν εν 1722 1520 λογοις 3056 γινωσκε 1097 5720 οτι 3754 ελπιδα 1680 εχει 2192 5719 μαλλον 3123 αφρων 878 αυτου 847 Czech BKR 29:20 Spatшil-li bys иlovмka, an jest kvapnэ v vмcech svэch, lepљн jest nadмje o blбznu, neћ o takovйm. Болгарская Библия 29:20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Croatian Bible 29:20 Jesi li vidio иovjeka brza na rijeиima? I bezumnik ima viљe nade nego on. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга חזית 2372 אישׁ 376 אץ 213 בדבריו 1697 תקוה 8615 לכסיל 3684 ממנו׃ 4480 Украинская Библия 29:20 ¶ Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй! Ыйык Китеп 29:20 Алды-артын ойлобой сүйлөгөн адамды көрдүң беле? Ага эмүттөнгөнгө караганда, акылсызга көбүрөөк эмүттөнсө болот. Русская Библия 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. Греческий Библия εαν 1437 ιδης 1492 5632 ανδρα 435 ταχυν εν 1722 1520 λογοις 3056 γινωσκε 1097 5720 οτι 3754 ελπιδα 1680 εχει 2192 5719 μαλλον 3123 αφρων 878 αυτου 847 Czech BKR 29:20 Spatшil-li bys иlovмka, an jest kvapnэ v vмcech svэch, lepљн jest nadмje o blбznu, neћ o takovйm. Болгарская Библия 29:20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Croatian Bible 29:20 Jesi li vidio иovjeka brza na rijeиima? I bezumnik ima viљe nade nego on. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
29:20 ¶ Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй! Ыйык Китеп 29:20 Алды-артын ойлобой сүйлөгөн адамды көрдүң беле? Ага эмүттөнгөнгө караганда, акылсызга көбүрөөк эмүттөнсө болот. Русская Библия 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. Греческий Библия εαν 1437 ιδης 1492 5632 ανδρα 435 ταχυν εν 1722 1520 λογοις 3056 γινωσκε 1097 5720 οτι 3754 ελπιδα 1680 εχει 2192 5719 μαλλον 3123 αφρων 878 αυτου 847 Czech BKR 29:20 Spatшil-li bys иlovмka, an jest kvapnэ v vмcech svэch, lepљн jest nadмje o blбznu, neћ o takovйm. Болгарская Библия 29:20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Croatian Bible 29:20 Jesi li vidio иovjeka brza na rijeиima? I bezumnik ima viљe nade nego on. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. Греческий Библия εαν 1437 ιδης 1492 5632 ανδρα 435 ταχυν εν 1722 1520 λογοις 3056 γινωσκε 1097 5720 οτι 3754 ελπιδα 1680 εχει 2192 5719 μαλλον 3123 αφρων 878 αυτου 847 Czech BKR 29:20 Spatшil-li bys иlovмka, an jest kvapnэ v vмcech svэch, lepљн jest nadмje o blбznu, neћ o takovйm. Болгарская Библия 29:20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Croatian Bible 29:20 Jesi li vidio иovjeka brza na rijeиima? I bezumnik ima viљe nade nego on. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
29:20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Croatian Bible 29:20 Jesi li vidio иovjeka brza na rijeиima? I bezumnik ima viљe nade nego on. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
29:20 Jesi li vidio иovjeka brza na rijeиima? I bezumnik ima viљe nade nego on. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
VERSE (20) - :11 Ec 5:2 Jas 1:19
:11 Ec 5:2 Jas 1:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ