TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 יליזו 3868 מעיניך 5869 שׁמרם 8104 בתוך 8432 לבבך׃ 3824 Украинская Библия 4:21 Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого! Ыйык Китеп 4:21 Алар сенин көз алдыңдан кетпесин, аларды жүрөгүңдүн түпкүрүндө сакта. Русская Библия 4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: Греческий Библия οπως 3704 μη 3361 εκλιπωσιν σε 4571 αι 3588 3739 πηγαι 4077 σου 4675 φυλασσε αυτας 846 εν 1722 1520 ση 4674 καρδια 2588 Czech BKR 4:21 Nechaќ neodchбzejн od oин tvэch, ostшнhej jich u prostшed srdce svйho. Болгарская Библия 4:21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си; Croatian Bible 4:21 Ne gubi ih nikad iz oиiju, pohrani ih usred srca svoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Pr 3:3,21 Новой Женевской Библии (21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 יליזו 3868 מעיניך 5869 שׁמרם 8104 בתוך 8432 לבבך׃ 3824 Украинская Библия 4:21 Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого! Ыйык Китеп 4:21 Алар сенин көз алдыңдан кетпесин, аларды жүрөгүңдүн түпкүрүндө сакта. Русская Библия 4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: Греческий Библия οπως 3704 μη 3361 εκλιπωσιν σε 4571 αι 3588 3739 πηγαι 4077 σου 4675 φυλασσε αυτας 846 εν 1722 1520 ση 4674 καρδια 2588 Czech BKR 4:21 Nechaќ neodchбzejн od oин tvэch, ostшнhej jich u prostшed srdce svйho. Болгарская Библия 4:21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си; Croatian Bible 4:21 Ne gubi ih nikad iz oиiju, pohrani ih usred srca svoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Pr 3:3,21 Новой Женевской Библии (21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
4:21 Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого! Ыйык Китеп 4:21 Алар сенин көз алдыңдан кетпесин, аларды жүрөгүңдүн түпкүрүндө сакта. Русская Библия 4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: Греческий Библия οπως 3704 μη 3361 εκλιπωσιν σε 4571 αι 3588 3739 πηγαι 4077 σου 4675 φυλασσε αυτας 846 εν 1722 1520 ση 4674 καρδια 2588 Czech BKR 4:21 Nechaќ neodchбzejн od oин tvэch, ostшнhej jich u prostшed srdce svйho. Болгарская Библия 4:21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си; Croatian Bible 4:21 Ne gubi ih nikad iz oиiju, pohrani ih usred srca svoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Pr 3:3,21 Новой Женевской Библии (21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: Греческий Библия οπως 3704 μη 3361 εκλιπωσιν σε 4571 αι 3588 3739 πηγαι 4077 σου 4675 φυλασσε αυτας 846 εν 1722 1520 ση 4674 καρδια 2588 Czech BKR 4:21 Nechaќ neodchбzejн od oин tvэch, ostшнhej jich u prostшed srdce svйho. Болгарская Библия 4:21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си; Croatian Bible 4:21 Ne gubi ih nikad iz oиiju, pohrani ih usred srca svoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Pr 3:3,21 Новой Женевской Библии (21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
4:21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си; Croatian Bible 4:21 Ne gubi ih nikad iz oиiju, pohrani ih usred srca svoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Pr 3:3,21 Новой Женевской Библии (21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
4:21 Ne gubi ih nikad iz oиiju, pohrani ih usred srca svoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Pr 3:3,21 Новой Женевской Библии (21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
VERSE (21) - Pr 3:3,21
Pr 3:3,21
(21) сердца. Т.е. разума (см. ком. к 2,2).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ