TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 תחמד 2530 יפיה 3308 בלבבך 3824 ואל 408 תקחך 3947 בעפעפיה׃ 6079 Украинская Библия 6:25 Не жадай її вроди у серці своїм, і тебе хай не візьме своїми повіками, Ыйык Китеп 6:25 Жүрөгүңдө анын сулуулугун каалаба, ал сени кирпиги менен өзүнө тартып кетпесин. Русская Библия 6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими; Греческий Библия μη 3361 σε 4571 νικηση 3528 5661 καλλους επιθυμια 1939 μηδε 3366 αγρευθης σοις οφθαλμοις 3788 μηδε 3366 συναρπασθης απο 575 των 3588 αυτης 846 βλεφαρων Czech BKR 6:25 Neћбdejћ krбsy jejн v srdci svйm, a nechaќ tм nejнmб vниky svэmi. Болгарская Библия 6:25 Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си; Croatian Bible 6:25 Ne poћeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15 Новой Женевской Библии (25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 תחמד 2530 יפיה 3308 בלבבך 3824 ואל 408 תקחך 3947 בעפעפיה׃ 6079 Украинская Библия 6:25 Не жадай її вроди у серці своїм, і тебе хай не візьме своїми повіками, Ыйык Китеп 6:25 Жүрөгүңдө анын сулуулугун каалаба, ал сени кирпиги менен өзүнө тартып кетпесин. Русская Библия 6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими; Греческий Библия μη 3361 σε 4571 νικηση 3528 5661 καλλους επιθυμια 1939 μηδε 3366 αγρευθης σοις οφθαλμοις 3788 μηδε 3366 συναρπασθης απο 575 των 3588 αυτης 846 βλεφαρων Czech BKR 6:25 Neћбdejћ krбsy jejн v srdci svйm, a nechaќ tм nejнmб vниky svэmi. Болгарская Библия 6:25 Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си; Croatian Bible 6:25 Ne poћeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15 Новой Женевской Библии (25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
6:25 Не жадай її вроди у серці своїм, і тебе хай не візьме своїми повіками, Ыйык Китеп 6:25 Жүрөгүңдө анын сулуулугун каалаба, ал сени кирпиги менен өзүнө тартып кетпесин. Русская Библия 6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими; Греческий Библия μη 3361 σε 4571 νικηση 3528 5661 καλλους επιθυμια 1939 μηδε 3366 αγρευθης σοις οφθαλμοις 3788 μηδε 3366 συναρπασθης απο 575 των 3588 αυτης 846 βλεφαρων Czech BKR 6:25 Neћбdejћ krбsy jejн v srdci svйm, a nechaќ tм nejнmб vниky svэmi. Болгарская Библия 6:25 Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си; Croatian Bible 6:25 Ne poћeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15 Новой Женевской Библии (25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими; Греческий Библия μη 3361 σε 4571 νικηση 3528 5661 καλλους επιθυμια 1939 μηδε 3366 αγρευθης σοις οφθαλμοις 3788 μηδε 3366 συναρπασθης απο 575 των 3588 αυτης 846 βλεφαρων Czech BKR 6:25 Neћбdejћ krбsy jejн v srdci svйm, a nechaќ tм nejнmб vниky svэmi. Болгарская Библия 6:25 Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си; Croatian Bible 6:25 Ne poћeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15 Новой Женевской Библии (25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
6:25 Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си; Croatian Bible 6:25 Ne poћeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15 Новой Женевской Библии (25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
6:25 Ne poћeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15 Новой Женевской Библии (25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
VERSE (25) - 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15
2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15
(25) Не пожелай. Безрассудным поступкам предшествуют необузданные желания. Взаимосвязь желания и действия здесь установлена не так отчетливо, как в Мф. 5,28, однако ее нельзя не заметить.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ