TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 יהלך 1980 אישׁ 376 על 5921 הגחלים 1513 ורגליו 7272 לא 3808 תכוינה׃ 3554 Украинская Библия 6:28 Чи буде людина ходити по вугіллю розпаленому, і не попаляться ноги її? Ыйык Китеп 6:28 Ким бутун күйгүзбөй, күйүп турган чоктун эстүнөн басып жүрө алат? Русская Библия 6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? Греческий Библия η 2228 1510 5753 3739 3588 περιπατησει 4043 5692 τις 5100 5101 επ 1909 ' ανθρακων πυρος 4442 τους 3588 δε 1161 ποδας 4228 ου 3739 3757 κατακαυσει 2618 5692 Czech BKR 6:28 Mщћe-liћ kdo choditi po uhlн шeшavйm, aby nohy jeho se neopбlily? Болгарская Библия 6:28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища, И нозете му да се не опекат? Croatian Bible 6:28 Moћe li tko hoditi po ћivom ugljevlju a svojih nogu da ne oћeћe? Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Isa 43:2
6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 יהלך 1980 אישׁ 376 על 5921 הגחלים 1513 ורגליו 7272 לא 3808 תכוינה׃ 3554 Украинская Библия 6:28 Чи буде людина ходити по вугіллю розпаленому, і не попаляться ноги її? Ыйык Китеп 6:28 Ким бутун күйгүзбөй, күйүп турган чоктун эстүнөн басып жүрө алат? Русская Библия 6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? Греческий Библия η 2228 1510 5753 3739 3588 περιπατησει 4043 5692 τις 5100 5101 επ 1909 ' ανθρακων πυρος 4442 τους 3588 δε 1161 ποδας 4228 ου 3739 3757 κατακαυσει 2618 5692 Czech BKR 6:28 Mщћe-liћ kdo choditi po uhlн шeшavйm, aby nohy jeho se neopбlily? Болгарская Библия 6:28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища, И нозете му да се не опекат? Croatian Bible 6:28 Moћe li tko hoditi po ћivom ugljevlju a svojih nogu da ne oћeћe? Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Isa 43:2
6:28 Чи буде людина ходити по вугіллю розпаленому, і не попаляться ноги її? Ыйык Китеп 6:28 Ким бутун күйгүзбөй, күйүп турган чоктун эстүнөн басып жүрө алат? Русская Библия 6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? Греческий Библия η 2228 1510 5753 3739 3588 περιπατησει 4043 5692 τις 5100 5101 επ 1909 ' ανθρακων πυρος 4442 τους 3588 δε 1161 ποδας 4228 ου 3739 3757 κατακαυσει 2618 5692 Czech BKR 6:28 Mщћe-liћ kdo choditi po uhlн шeшavйm, aby nohy jeho se neopбlily? Болгарская Библия 6:28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища, И нозете му да се не опекат? Croatian Bible 6:28 Moћe li tko hoditi po ћivom ugljevlju a svojih nogu da ne oћeћe? Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Isa 43:2
6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? Греческий Библия η 2228 1510 5753 3739 3588 περιπατησει 4043 5692 τις 5100 5101 επ 1909 ' ανθρακων πυρος 4442 τους 3588 δε 1161 ποδας 4228 ου 3739 3757 κατακαυσει 2618 5692 Czech BKR 6:28 Mщћe-liћ kdo choditi po uhlн шeшavйm, aby nohy jeho se neopбlily? Болгарская Библия 6:28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища, И нозете му да се не опекат? Croatian Bible 6:28 Moћe li tko hoditi po ћivom ugljevlju a svojih nogu da ne oћeћe? Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Isa 43:2
6:28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища, И нозете му да се не опекат? Croatian Bible 6:28 Moћe li tko hoditi po ћivom ugljevlju a svojih nogu da ne oћeћe? Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Isa 43:2
6:28 Moћe li tko hoditi po ћivom ugljevlju a svojih nogu da ne oћeћe? Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Isa 43:2
VERSE (28) - Isa 43:2
Isa 43:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ