TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, Еврейский / Греческий лексикон Стронга בהכינו 3559 שׁמים 8064 שׁם 8033 אני 589 בחוקו 2710 חוג 2329 על 5921 פני 6440 תהום׃ 8415 Украинская Библия 8:27 Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні, Ыйык Китеп 8:27 Теңир асманды даярдай баштаганда, мен ошол жерде болчумун. Ал түпсүз туңгуюктардын эстүнөн тегерете сызык жүргүзүп жатканда, Русская Библия 8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, Греческий Библия ηνικα 2259 ητοιμαζεν τον 3588 ουρανον 3772 συμπαρημην αυτω 846 και 2532 οτε 3753 αφωριζεν 873 5707 τον 3588 εαυτου 1438 θρονον 2362 επ 1909 ' ανεμων 417 Czech BKR 8:27 Kdyћ pшipravoval nebesa, byla jsem tu, kdyћ vymмшoval okrouhlost nad propastн; Болгарская Библия 8:27 Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната. Croatian Bible 8:27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazoиna, kad je povlaиio krug na licu bezdana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, Еврейский / Греческий лексикон Стронга בהכינו 3559 שׁמים 8064 שׁם 8033 אני 589 בחוקו 2710 חוג 2329 על 5921 פני 6440 תהום׃ 8415 Украинская Библия 8:27 Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні, Ыйык Китеп 8:27 Теңир асманды даярдай баштаганда, мен ошол жерде болчумун. Ал түпсүз туңгуюктардын эстүнөн тегерете сызык жүргүзүп жатканда, Русская Библия 8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, Греческий Библия ηνικα 2259 ητοιμαζεν τον 3588 ουρανον 3772 συμπαρημην αυτω 846 και 2532 οτε 3753 αφωριζεν 873 5707 τον 3588 εαυτου 1438 θρονον 2362 επ 1909 ' ανεμων 417 Czech BKR 8:27 Kdyћ pшipravoval nebesa, byla jsem tu, kdyћ vymмшoval okrouhlost nad propastн; Болгарская Библия 8:27 Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната. Croatian Bible 8:27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazoиna, kad je povlaиio krug na licu bezdana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
8:27 Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні, Ыйык Китеп 8:27 Теңир асманды даярдай баштаганда, мен ошол жерде болчумун. Ал түпсүз туңгуюктардын эстүнөн тегерете сызык жүргүзүп жатканда, Русская Библия 8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, Греческий Библия ηνικα 2259 ητοιμαζεν τον 3588 ουρανον 3772 συμπαρημην αυτω 846 και 2532 οτε 3753 αφωριζεν 873 5707 τον 3588 εαυτου 1438 θρονον 2362 επ 1909 ' ανεμων 417 Czech BKR 8:27 Kdyћ pшipravoval nebesa, byla jsem tu, kdyћ vymмшoval okrouhlost nad propastн; Болгарская Библия 8:27 Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната. Croatian Bible 8:27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazoиna, kad je povlaиio krug na licu bezdana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, Греческий Библия ηνικα 2259 ητοιμαζεν τον 3588 ουρανον 3772 συμπαρημην αυτω 846 και 2532 οτε 3753 αφωριζεν 873 5707 τον 3588 εαυτου 1438 θρονον 2362 επ 1909 ' ανεμων 417 Czech BKR 8:27 Kdyћ pшipravoval nebesa, byla jsem tu, kdyћ vymмшoval okrouhlost nad propastн; Болгарская Библия 8:27 Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната. Croatian Bible 8:27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazoиna, kad je povlaиio krug na licu bezdana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
8:27 Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната. Croatian Bible 8:27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazoиna, kad je povlaиio krug na licu bezdana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
8:27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazoиna, kad je povlaиio krug na licu bezdana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
VERSE (27) - Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
Ps 33:6; 103:19; 136:5 Jer 10:12 Col 1:16 Heb 1:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ