King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - John 4:53


CHAPTERS: John 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - John 4:53

So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

World English Bible

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.

Douay-Rheims - John 4:53

The father therefore knew, that it was at the same hour that Jesus said to him, Thy son liveth; and himself believed, and his whole house.

Webster's Bible Translation

So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, Thy son liveth: and he himself believed, and his whole house.

Greek Textus Receptus


εγνω
1097 5627 V-2AAI-3S ουν 3767 CONJ ο 3588 T-NSM πατηρ 3962 N-NSM οτι 3754 CONJ εν 1722 PREP εκεινη 1565 D-DSF τη 3588 T-DSF ωρα 5610 N-DSF εν 1722 PREP η 3739 R-DSF ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM οτι 3754 CONJ ο 3588 T-NSM υιος 5207 N-NSM σου 4675 P-2GS ζη 2198 5719 V-PAI-3S και 2532 CONJ επιστευσεν 4100 5656 V-AAI-3S αυτος 846 P-NSM και 2532 CONJ η 3588 T-NSF οικια 3614 N-NSF αυτου 846 P-GSM ολη 3650 A-NSF

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (53) -
Ps 33:9; 107:20 Mt 8:8,9,13

SEV Biblia, Chapter 4:53

El padre entonces entendi, que aquella hora era cuando Jess le dijo: Tu hijo vive; y crey l y toda su casa.

Clarke's Bible Commentary - John 4:53

Verse 53. So the
father knew] He had the fullest proof that his son's cure was supernatural, and that it was wrought by the Lord Jesus.

Himself believed, and his whole house.] He and his whole family became true converts to the doctrine of the manifested Messiah. The whole family, impressed with the great kindness of God in sending health to the child, were the more easily led to believe in the Lord Jesus. The sickness of the child became the mean of salvation to all the household.

They, no doubt, thought at first that God was dealing hardly with them, when threatening to remove the child; but now they see that in very faithfulness God had afflicted them. Let us learn never to murmur against God, or think that he does not act kindly towards us. His wisdom cannot permit him to err; his goodness will not suffer him to do any thing to his creatures but what may be subservient to their best interests. By providential occurrences, apparently the most adverse, he may be securing our eternal salvation.

There is an account in Beracoth, fol. 34, very similar to this of the evangelist, and very possibly stolen from this holy source. "When the son of Rab. Gamaliel fell sick, he sent two of his disciples to R. Chanina, that he would pray to God for him. When he had seen them, he went on the roof of his house and prayed for him. He then came down and said to them, His fever has departed from him. They said unto him, Art thou a prophet? He answered, I am neither a prophet, nor the son of a prophet; but when I can recite my prayers readily, I know I shall be heard. They then wrote down the hour; and, when they returned to R. Gamaliel, he said to them, Ye have fulfilled your ministry-in respect to my son, all is complete. In that hour the fever ( hmj chomah, o puretov) left him, and he desired water to drink." Schoettgen very properly remarks, Ovum ovo non magis simile est, atque haec fabula narrationi evangelicae. "One egg is not more like to another, than this fable to the evangelical narration."


John Gill's Bible Commentary

Ver. 53. So the father knew that it was at the same hour , etc.] Precisely; in that which Jesus said to him, thy son liveth : he had observed what time of day it was, in which he conversed with Jesus; and particularly, when he told him his son was alive and well, and when he took his leave of him; and by comparing the account of his servants, with that, found that things entirely agreed, and that the cure was wrought exactly at the time, that Jesus spoke the words: and himself believed, and his whole house ; when he came home, he related the whole affair to his family, and he and they all believed, that Jesus was the Messiah, and became his disciples and followers: if this nobleman was Chuza, Herods steward, we have an account of his wife, whose name was Joanna, that she followed Christ, and ministered to him of her substance, with other women, ( Luke 8:3). There is a story, told by the Jews, and which seems somewhat like to this f218 ; it is reported concerning R. Chanina ben Dosa, that when he prayed for the sick, he used to say, yj hz , this liveth, and this dies; it was said to him, whence knowest thou this? he replied, if my prayer be ready in my mouth, I know that he is accepted (of God, i.e. the sick man for whom he prayed); but if not, I know that he will be snatched away (by the disease): upon which the Gemarists give the following relation f219 ; it happened that the son of Rabban Gamaliel (the Apostle Pauls master) was sick, he sent two disciples to R. Chanina ben Dosa, to ask mercy for him; when he saw them, he went up to a chamber, and sought mercy for him; and when he came down, he said unto them, hmj wtxlj wkl , go your way, for the fever has left him; they said unto him, art thou a prophet? he replied, I am not a prophet, nor the son of a prophet; but so I have received, that if my prayer is ready in my mouth, I know that he is accepted; and if not, I know that he shall be snatched away; and they sat and wrote and observed the very hour; and when they came to Rabban Gamaliel, he said unto them, this service ye have not been wanting in, nor abounded in; but so the thing was, that in that hour the fever left him, and he asked of us water to drink.

Which story perhaps is told, to vie with this miracle of Christ, and to obscure the glory of it.


Matthew Henry Commentary

Verses 43-54 - The father was a nobleman, yet the son was sick. Honours and titles ar no security from sickness and death. The greatest men must go themselves to God, must become beggars. The nobleman did not stop from his request till he prevailed. But at first he discovered the weaknes of his faith in the power of Christ. It is hard to persuade ourselve that distance of time and place, are no hinderance to the knowledge mercy, and power of our Lord Jesus. Christ gave an answer of peace Christ's saying that the soul lives, makes it alive. The father wen his way, which showed the sincerity of his faith. Being satisfied, he did not hurry home that night, but returned as one easy in his ow mind. His servants met him with the news of the child's recovery. Goo news will meet those that hope in God's word. Diligent comparing the works of Jesus with his word, will confirm our faith. And the bringin the cure to the family brought salvation to it. Thus an experience of the power of one word of Christ, may settle the authority of Christ is the soul. The whole family believed likewise. The miracle made Jesu dear to them. The knowledge of Christ still spreads through families and men find health and salvation to their souls __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


εγνω
1097 5627 V-2AAI-3S ουν 3767 CONJ ο 3588 T-NSM πατηρ 3962 N-NSM οτι 3754 CONJ εν 1722 PREP εκεινη 1565 D-DSF τη 3588 T-DSF ωρα 5610 N-DSF εν 1722 PREP η 3739 R-DSF ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM οτι 3754 CONJ ο 3588 T-NSM υιος 5207 N-NSM σου 4675 P-2GS ζη 2198 5719 V-PAI-3S και 2532 CONJ επιστευσεν 4100 5656 V-AAI-3S αυτος 846 P-NSM και 2532 CONJ η 3588 T-NSF οικια 3614 N-NSF αυτου 846 P-GSM ολη 3650 A-NSF


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET