ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 10:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:13 Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וימת
    4191 שׁאול 7586 במעלו 4603 אשׁר 834 מעל 4604 ביהוה 3068 על 5921 דבר 1697 יהוה 3068 אשׁר 834 לא 3808 שׁמר 8104 וגם 1571 לשׁאול 7592 באוב 178 לדרושׁ׃ 1875
    Украинская Библия

    10:13 І помер Саул за своє беззаконня, що він ним спроневірився проти Господа через Господнє слово, якого не тримався, а також через те, що питався віщого духа, щоб вивідати,


    Ыйык Китеп
    10:13 Шабул өзүнүн Теңирдин алдында кылган мыйзамсыздыгы эчүн, Теңирдин сөздөрүн сактабагандыгы эчүн жана Теңирдин эркин сурабай, сыйкырчы аялга кайрылгандыгы эчүн мына ушинтип өлдү.

    Русская Библия

    10:13 Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,


    Греческий Библия
    και
    2532 απεθανεν 599 5627 σαουλ 4549 εν 1722 1520 ταις 3588 ανομιαις αυτου 847 αις 3739 ηνομησεν τω 3588 κυριω 2962 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 κυριου 2962 διοτι 1360 ουκ 3756 εφυλαξεν 5442 5656 οτι 3754 επηρωτησεν 1905 5656 σαουλ 4549 εν 1722 1520 τω 3588 εγγαστριμυθω του 3588 ζητησαι 2212 5658 και 2532 απεκρινατο 611 5662 αυτω 846 σαμουηλ 4545 ο 3588 3739 προφητης 4396
    Czech BKR
    10:13 A tak umшel Saul pro pшestoupenн svй, jнmћ byl pшestoupil proti Hospodinu, totiћ proti slovu Hospodinovu, jehoћ neostшнhal, a ћe se takй radil s duchem vмљtнm, doptбvaje se ho,

    Болгарская Библия

    10:13 Така умря Саул за престъплението, което извърши против Господа, против Господното слово, което не опази, а още, понеже бе се съвещал със запитвачка на зли духове, за да се допита до тях ,


    Croatian Bible

    10:13 Tako je poginuo Љaul za svoju nevjeru kojom se iznevjerio Jahvi: nije drћao Jahvine zapovijedi i povrh toga je pitao za savjet bajaиicu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Sa 13:13; 15:2,23


    Новой Женевской Библии

    (13) за свое беззаконие... не соблюл... обратился к волшебнице. Летописец указывает на причины, которые вызвали события, описанные в 10,1-12. Смерть Саула и отрешение от царства его рода было Божией карой за беззаконие, выразившееся в том, что он не внял словам Господним и не взыскал Его. Летописец представляет Саула отступником: верхом творимого им беззакония стало обращение к волшебнице в Аэндоре (1Цар.28), строго запрещаемое во Втор.18,9-14.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET