ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 22:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:13 Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: вот, речи пророков единогласно [предвещают] царю доброе; пусть бы и твое слово было согласно с словом каждого из них; изреки и ты доброе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והמלאך
    4397 אשׁר 834 הלך 1980 לקרא 7121 מיכיהו 4321 דבר 1696 אליו 413 לאמר 559 הנה 2009 נא 4994 דברי 1697 הנביאים 5030 פה 6310 אחד 259 טוב 2896 אל 413 המלך 4428 יהי 1961 נא 4994 דבריך 1697 כדבר 1697 אחד 259 מהם 1992 ודברת 1696 טוב׃ 2896
    Украинская Библия

    22:13 А той посланець, що пішов покликати Міхея, говорив до нього, кажучи: Ось слова тих пророків, одноусто звіщають цареві добро. Нехай же буде слово твоє, як слово кожного з них, і ти говоритимеш добре.


    Ыйык Китеп
    22:13 Михейди чакырып келгени барган эбнух ага: «Мына, пайгамбарлардын баары бир добуштан падышага жакшы кабар айтышты. Сенин сөзүң да алардын сөзү менен бирдей болсун, сен да жакшы кабар айт», – деди.

    Русская Библия

    22:13 Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: вот, речи пророков единогласно [предвещают] царю доброе; пусть бы и твое слово было согласно с словом каждого из них; изреки и ты доброе.


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 αγγελος 32 ο 3588 3739 πορευθεις 4198 5679 καλεσαι 2564 5658 τον 3588 μιχαιαν ελαλησεν 2980 5656 αυτω 846 λεγων 3004 5723 ιδου 2400 5628 δη 1211 λαλουσιν 2980 5719 παντες 3956 οι 3588 προφηται 4396 εν 1722 1520 στοματι 4750 ενι 1762 5748 1520 καλα 2570 περι 4012 του 3588 βασιλεως 935 γινου 1096 5737 δη 1211 και 2532 συ 4771 εις 1519 λογους 3056 σου 4675 κατα 2596 τους 3588 λογους 3056 ενος 1520 τουτων 3778 5130 και 2532 λαλησον καλα 2570
    Czech BKR
    22:13 V tom posel ten, kterэћ љel, aby zavolal Micheбљe, mluvil jemu, шka: Aj, nynн slova prorokщ jednмmi ъsty pшedpovнdajн dobrй vмci krбli. Medle, buп шeи tvб jako шeи kterйho z nich, a mluv dobrй vмci.

    Болгарская Библия

    22:13 А пратеникът, който отиде да повика Михея, му говори казвайки: Ето сега, думите на пророците, като из едни уста са добри за царя; моля, и твоята дума да бъде като думата на един от тях, и ти говори доброто.


    Croatian Bible

    22:13 Glasnik koji bijaљe otiљao da zove Miheja reиe mu: "Eno, svi proroci sloћno proriиu dobro kralju. Govori i ti kao jedan od njih i proreci mu uspjeh!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ps 10:11; 11:1; 14:1; 50:21 Isa 30:10,11 Ho 7:3 Am 7:13-17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    . Из просьбы посланца к пророку Михею говорить согласное с другими пророками (ст. 13), просьбы, вероятно, исходившей от Ахава, видно и то, как глубоко было у Ахава и его приближенных воззрение на пророчество, как на магию, и то, что прорицания 400 своих пророков
    Ахав ценил ниже пророчества одного Михея, видимо, чувствуя в нем действительного пророка. Как истинный пророк Бога Истинного, Михей обещает говорить лишь то, что откроет ему Иегова (ст. 14; ср. Иер XXIII:28; XLII:4; 1 Пет IV:11).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET