TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:36 И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעבר 5674 הרנה 7440 במחנה 4264 כבא 935 השׁמשׁ 8121 לאמר 559 אישׁ 376 אל 413 עירו 5892 ואישׁ 376 אל 413 ארצו׃ 776 Украинская Библия 22:36 А як сонце заходило, нісся крик у таборі такий: Кожен до міста свого, і кожен до краю свого! Ыйык Китеп 22:36 Күн батканда бүткүл кошуунга: «Ар кимиң өз шаарыңа кайт, ар кимиң өз жериңе кайт!» – деп жарыя кылынды. Русская Библия 22:36 И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! Греческий Библия και 2532 εστη 2476 5627 ο 3588 3739 στρατοκηρυξ δυνοντος 1416 5723 του 3588 ηλιου 2243 2246 λεγων 3004 5723 εκαστος 1538 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 πολιν 4172 και 2532 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 γην 1093 Czech BKR 22:36 I volal biшic po vojљtм, kdyћ jiћ slunce zapadlo, шka: Jeden kaћdэ do mмsta svйho, a jeden kaћdэ do zemм svй navraќ se. Болгарская Библия 22:36 И около захождането на слънцето, нададе се в стана вик, който казваше: Всеки да иде в града си и всеки на мястото си! Croatian Bible 22:36 O zalasku sunиevu odjeknu glas taborom: "Svaki u svoj grad i svaki u svoju zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
22:36 И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעבר 5674 הרנה 7440 במחנה 4264 כבא 935 השׁמשׁ 8121 לאמר 559 אישׁ 376 אל 413 עירו 5892 ואישׁ 376 אל 413 ארצו׃ 776 Украинская Библия 22:36 А як сонце заходило, нісся крик у таборі такий: Кожен до міста свого, і кожен до краю свого! Ыйык Китеп 22:36 Күн батканда бүткүл кошуунга: «Ар кимиң өз шаарыңа кайт, ар кимиң өз жериңе кайт!» – деп жарыя кылынды. Русская Библия 22:36 И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! Греческий Библия και 2532 εστη 2476 5627 ο 3588 3739 στρατοκηρυξ δυνοντος 1416 5723 του 3588 ηλιου 2243 2246 λεγων 3004 5723 εκαστος 1538 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 πολιν 4172 και 2532 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 γην 1093 Czech BKR 22:36 I volal biшic po vojљtм, kdyћ jiћ slunce zapadlo, шka: Jeden kaћdэ do mмsta svйho, a jeden kaћdэ do zemм svй navraќ se. Болгарская Библия 22:36 И около захождането на слънцето, нададе се в стана вик, който казваше: Всеки да иде в града си и всеки на мястото си! Croatian Bible 22:36 O zalasku sunиevu odjeknu glas taborom: "Svaki u svoj grad i svaki u svoju zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
22:36 А як сонце заходило, нісся крик у таборі такий: Кожен до міста свого, і кожен до краю свого! Ыйык Китеп 22:36 Күн батканда бүткүл кошуунга: «Ар кимиң өз шаарыңа кайт, ар кимиң өз жериңе кайт!» – деп жарыя кылынды. Русская Библия 22:36 И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! Греческий Библия και 2532 εστη 2476 5627 ο 3588 3739 στρατοκηρυξ δυνοντος 1416 5723 του 3588 ηλιου 2243 2246 λεγων 3004 5723 εκαστος 1538 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 πολιν 4172 και 2532 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 γην 1093 Czech BKR 22:36 I volal biшic po vojљtм, kdyћ jiћ slunce zapadlo, шka: Jeden kaћdэ do mмsta svйho, a jeden kaћdэ do zemм svй navraќ se. Болгарская Библия 22:36 И около захождането на слънцето, нададе се в стана вик, който казваше: Всеки да иде в града си и всеки на мястото си! Croatian Bible 22:36 O zalasku sunиevu odjeknu glas taborom: "Svaki u svoj grad i svaki u svoju zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
22:36 И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! Греческий Библия και 2532 εστη 2476 5627 ο 3588 3739 στρατοκηρυξ δυνοντος 1416 5723 του 3588 ηλιου 2243 2246 λεγων 3004 5723 εκαστος 1538 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 πολιν 4172 και 2532 εις 1519 την 3588 εαυτου 1438 γην 1093 Czech BKR 22:36 I volal biшic po vojљtм, kdyћ jiћ slunce zapadlo, шka: Jeden kaћdэ do mмsta svйho, a jeden kaћdэ do zemм svй navraќ se. Болгарская Библия 22:36 И около захождането на слънцето, нададе се в стана вик, който казваше: Всеки да иде в града си и всеки на мястото си! Croatian Bible 22:36 O zalasku sunиevu odjeknu glas taborom: "Svaki u svoj grad i svaki u svoju zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
22:36 И около захождането на слънцето, нададе се в стана вик, който казваше: Всеки да иде в града си и всеки на мястото си! Croatian Bible 22:36 O zalasku sunиevu odjeknu glas taborom: "Svaki u svoj grad i svaki u svoju zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
22:36 O zalasku sunиevu odjeknu glas taborom: "Svaki u svoj grad i svaki u svoju zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
VERSE (36) - :17,31; 12:16 2Ki 14:12
:17,31; 12:16 2Ki 14:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ