TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:7 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהושׁפט 3092 האין 369 פה 6311 נביא 5030 ליהוה 3068 עוד 5750 ונדרשׁה 1875 מאותו׃ 853 Украинская Библия 22:7 І сказав Йосафат: Чи нема тут іще Господнього пророка, і вивідаємо від нього. Ыйык Китеп 22:7 Жошапат: «Бул жерде Теңирдин пайгамбарларынан дагы барбы? Биз ал аркылуу Теңирдин эркин сурайт элек», – деп сурады. Русская Библия 22:7 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωσαφατ 2498 προς 4314 βασιλεα 935 ισραηλ 2474 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ωδε 5602 προφητης 4396 του 3588 κυριου 2962 και 2532 επερωτησομεν τον 3588 κυριον 2962 δι 1223 ' αυτου 847 Czech BKR 22:7 Tedy шekl Jozafat: Coћ nenн zde jiћ ћбdnйho proroka Hospodinova, abychom se ho zeptali? Болгарская Библия 22:7 Обаче Иосафат каза: Няма ли тук освен тия , някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него? Croatian Bible 22:7 Ali Joљafat upita: "Ima li ovdje joљ koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7 Новой Женевской Библии (7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
22:7 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהושׁפט 3092 האין 369 פה 6311 נביא 5030 ליהוה 3068 עוד 5750 ונדרשׁה 1875 מאותו׃ 853 Украинская Библия 22:7 І сказав Йосафат: Чи нема тут іще Господнього пророка, і вивідаємо від нього. Ыйык Китеп 22:7 Жошапат: «Бул жерде Теңирдин пайгамбарларынан дагы барбы? Биз ал аркылуу Теңирдин эркин сурайт элек», – деп сурады. Русская Библия 22:7 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωσαφατ 2498 προς 4314 βασιλεα 935 ισραηλ 2474 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ωδε 5602 προφητης 4396 του 3588 κυριου 2962 και 2532 επερωτησομεν τον 3588 κυριον 2962 δι 1223 ' αυτου 847 Czech BKR 22:7 Tedy шekl Jozafat: Coћ nenн zde jiћ ћбdnйho proroka Hospodinova, abychom se ho zeptali? Болгарская Библия 22:7 Обаче Иосафат каза: Няма ли тук освен тия , някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него? Croatian Bible 22:7 Ali Joљafat upita: "Ima li ovdje joљ koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7 Новой Женевской Библии (7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
22:7 І сказав Йосафат: Чи нема тут іще Господнього пророка, і вивідаємо від нього. Ыйык Китеп 22:7 Жошапат: «Бул жерде Теңирдин пайгамбарларынан дагы барбы? Биз ал аркылуу Теңирдин эркин сурайт элек», – деп сурады. Русская Библия 22:7 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωσαφατ 2498 προς 4314 βασιλεα 935 ισραηλ 2474 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ωδε 5602 προφητης 4396 του 3588 κυριου 2962 και 2532 επερωτησομεν τον 3588 κυριον 2962 δι 1223 ' αυτου 847 Czech BKR 22:7 Tedy шekl Jozafat: Coћ nenн zde jiћ ћбdnйho proroka Hospodinova, abychom se ho zeptali? Болгарская Библия 22:7 Обаче Иосафат каза: Няма ли тук освен тия , някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него? Croatian Bible 22:7 Ali Joљafat upita: "Ima li ovdje joљ koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7 Новой Женевской Библии (7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
22:7 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωσαφατ 2498 προς 4314 βασιλεα 935 ισραηλ 2474 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ωδε 5602 προφητης 4396 του 3588 κυριου 2962 και 2532 επερωτησομεν τον 3588 κυριον 2962 δι 1223 ' αυτου 847 Czech BKR 22:7 Tedy шekl Jozafat: Coћ nenн zde jiћ ћбdnйho proroka Hospodinova, abychom se ho zeptali? Болгарская Библия 22:7 Обаче Иосафат каза: Няма ли тук освен тия , някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него? Croatian Bible 22:7 Ali Joљafat upita: "Ima li ovdje joљ koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7 Новой Женевской Библии (7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
22:7 Обаче Иосафат каза: Няма ли тук освен тия , някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него? Croatian Bible 22:7 Ali Joљafat upita: "Ima li ovdje joљ koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7 Новой Женевской Библии (7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
22:7 Ali Joљafat upita: "Ima li ovdje joљ koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7 Новой Женевской Библии (7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
VERSE (7) - 2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7
2Ki 3:11-13 2Ch 18:6,7
(7) нет ли здесь еще пророка Господня. Иосафат совершенно справедливо опасается полагаться на слова своих пророков.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ