TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:25 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מיכיהו 4321 הנך 2005 ראה 7200 ביום 3117 ההוא 1931 אשׁר 834 תבא 935 חדר 2315 בחדר 2315 להחבה׃ 2247 Украинская Библия 22:25 А Міхей сказав: Ось ти побачиш це, коли вбіжиш до найдальшої кімнати, щоб сховатися. Ыйык Китеп 22:25 Михей: «Сен муну жашыныш эчүн бир бөлмөдөн экинчи бөлмөгө чуркап жүргөн күнү көрөсүң», – деди. Русская Библия 22:25 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 συ 4771 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οταν 3752 εισελθης 1525 5632 ταμιειον 5009 του 3588 ταμιειου του 3588 κρυβηναι 2928 5650 Czech BKR 22:25 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 22:25 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 22:25 Mihej odgovori: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17 Новой Женевской Библии (25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
22:25 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מיכיהו 4321 הנך 2005 ראה 7200 ביום 3117 ההוא 1931 אשׁר 834 תבא 935 חדר 2315 בחדר 2315 להחבה׃ 2247 Украинская Библия 22:25 А Міхей сказав: Ось ти побачиш це, коли вбіжиш до найдальшої кімнати, щоб сховатися. Ыйык Китеп 22:25 Михей: «Сен муну жашыныш эчүн бир бөлмөдөн экинчи бөлмөгө чуркап жүргөн күнү көрөсүң», – деди. Русская Библия 22:25 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 συ 4771 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οταν 3752 εισελθης 1525 5632 ταμιειον 5009 του 3588 ταμιειου του 3588 κρυβηναι 2928 5650 Czech BKR 22:25 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 22:25 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 22:25 Mihej odgovori: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17 Новой Женевской Библии (25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
22:25 А Міхей сказав: Ось ти побачиш це, коли вбіжиш до найдальшої кімнати, щоб сховатися. Ыйык Китеп 22:25 Михей: «Сен муну жашыныш эчүн бир бөлмөдөн экинчи бөлмөгө чуркап жүргөн күнү көрөсүң», – деди. Русская Библия 22:25 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 συ 4771 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οταν 3752 εισελθης 1525 5632 ταμιειον 5009 του 3588 ταμιειου του 3588 κρυβηναι 2928 5650 Czech BKR 22:25 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 22:25 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 22:25 Mihej odgovori: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17 Новой Женевской Библии (25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
22:25 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 συ 4771 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οταν 3752 εισελθης 1525 5632 ταμιειον 5009 του 3588 ταμιειου του 3588 κρυβηναι 2928 5650 Czech BKR 22:25 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 22:25 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 22:25 Mihej odgovori: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17 Новой Женевской Библии (25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
22:25 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 22:25 Mihej odgovori: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17 Новой Женевской Библии (25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
22:25 Mihej odgovori: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17 Новой Женевской Библии (25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
VERSE (25) - Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17
Nu 31:8 Isa 9:14-16 Jer 23:15; 28:16,17; 29:21,22,32 Am 7:17
(25) будешь бегать из одной комнаты в другую. Когда станет известен исход битвы, Седекия, как произнесший ложное пророчество, вынужден будет скрываться от гнева приближенных Ахава.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ