TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 29:9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והנה 2009 נפלו 5307 אבותינו 1 בחרב 2719 ובנינו 1121 ובנותינו 1323 ונשׁינו 802 בשׁבי 7628 על 5921 זאת׃ 2063 Украинская Библия 29:9 І ось попадали наші батьки від меча, а наші сини, і наші дочки, і жінки наші в неволі за це! Ыйык Китеп 29:9 Мына ошон эчүн ата-бабаларыбызды кылычтап өлтүрүштү, уул-кыздарыбыз, аялдарыбыз болсо ушул күнгө чейин туткунда жүрүшөт. Русская Библия 29:9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 πεπληγασιν οι 3588 πατερες 3962 υμων 5216 μαχαιρα 3162 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 υμων 5216 εν 1722 1520 αιχμαλωσια εν 1722 1520 γη 1093 ουκ 3756 αυτων 846 ο 3588 3739 και 2532 νυν 3568 εστιν 2076 5748 Czech BKR 29:9 A aj, padli otcovй naљi od meиe, a synovй naљi i dcery naљe a manћelky naљe zajaty jsou pro tu pшниinu. Болгарская Библия 29:9 Защото, ето, бащите ни са паднали от нож, а синовете ни, дъщерите ни и жените ни са поради това в плен. Croatian Bible 29:9 I oиevi su nam, eto, pali od maиa, a sinovi, kжeri i ћene zato su nam u ropstvu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7 Новой Женевской Библии (9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
29:9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והנה 2009 נפלו 5307 אבותינו 1 בחרב 2719 ובנינו 1121 ובנותינו 1323 ונשׁינו 802 בשׁבי 7628 על 5921 זאת׃ 2063 Украинская Библия 29:9 І ось попадали наші батьки від меча, а наші сини, і наші дочки, і жінки наші в неволі за це! Ыйык Китеп 29:9 Мына ошон эчүн ата-бабаларыбызды кылычтап өлтүрүштү, уул-кыздарыбыз, аялдарыбыз болсо ушул күнгө чейин туткунда жүрүшөт. Русская Библия 29:9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 πεπληγασιν οι 3588 πατερες 3962 υμων 5216 μαχαιρα 3162 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 υμων 5216 εν 1722 1520 αιχμαλωσια εν 1722 1520 γη 1093 ουκ 3756 αυτων 846 ο 3588 3739 και 2532 νυν 3568 εστιν 2076 5748 Czech BKR 29:9 A aj, padli otcovй naљi od meиe, a synovй naљi i dcery naљe a manћelky naљe zajaty jsou pro tu pшниinu. Болгарская Библия 29:9 Защото, ето, бащите ни са паднали от нож, а синовете ни, дъщерите ни и жените ни са поради това в плен. Croatian Bible 29:9 I oиevi su nam, eto, pali od maиa, a sinovi, kжeri i ћene zato su nam u ropstvu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7 Новой Женевской Библии (9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
29:9 І ось попадали наші батьки від меча, а наші сини, і наші дочки, і жінки наші в неволі за це! Ыйык Китеп 29:9 Мына ошон эчүн ата-бабаларыбызды кылычтап өлтүрүштү, уул-кыздарыбыз, аялдарыбыз болсо ушул күнгө чейин туткунда жүрүшөт. Русская Библия 29:9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 πεπληγασιν οι 3588 πατερες 3962 υμων 5216 μαχαιρα 3162 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 υμων 5216 εν 1722 1520 αιχμαλωσια εν 1722 1520 γη 1093 ουκ 3756 αυτων 846 ο 3588 3739 και 2532 νυν 3568 εστιν 2076 5748 Czech BKR 29:9 A aj, padli otcovй naљi od meиe, a synovй naљi i dcery naљe a manћelky naљe zajaty jsou pro tu pшниinu. Болгарская Библия 29:9 Защото, ето, бащите ни са паднали от нож, а синовете ни, дъщерите ни и жените ни са поради това в плен. Croatian Bible 29:9 I oиevi su nam, eto, pali od maиa, a sinovi, kжeri i ћene zato su nam u ropstvu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7 Новой Женевской Библии (9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
29:9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 πεπληγασιν οι 3588 πατερες 3962 υμων 5216 μαχαιρα 3162 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 υμων 5216 εν 1722 1520 αιχμαλωσια εν 1722 1520 γη 1093 ουκ 3756 αυτων 846 ο 3588 3739 και 2532 νυν 3568 εστιν 2076 5748 Czech BKR 29:9 A aj, padli otcovй naљi od meиe, a synovй naљi i dcery naљe a manћelky naљe zajaty jsou pro tu pшниinu. Болгарская Библия 29:9 Защото, ето, бащите ни са паднали от нож, а синовете ни, дъщерите ни и жените ни са поради това в плен. Croatian Bible 29:9 I oиevi su nam, eto, pali od maиa, a sinovi, kжeri i ћene zato su nam u ropstvu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7 Новой Женевской Библии (9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
29:9 Защото, ето, бащите ни са паднали от нож, а синовете ни, дъщерите ни и жените ни са поради това в плен. Croatian Bible 29:9 I oиevi su nam, eto, pali od maиa, a sinovi, kжeri i ћene zato su nam u ropstvu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7 Новой Женевской Библии (9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
29:9 I oиevi su nam, eto, pali od maиa, a sinovi, kжeri i ћene zato su nam u ropstvu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7 Новой Женевской Библии (9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
VERSE (9) - 2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7
2Ch 28:5-8,17 Le 26:17 La 5:7
(9) в плену. Во дни царствования Ахаза многие из жителей Иудеи попали в плен к сирийцам (28,5-8) и идумеянам (28,17). Этот плен явился прообразом грядущего вавилонского пленения (36,15-23).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ