TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁכב 7901 שׁלמה 8010 עם 5973 אבתיו 1 ויקברהו 6912 בעיר 5892 דויד 1732 אביו 1 וימלך 4427 רחבעם 7346 בנו 1121 תחתיו׃ 8478 Украинская Библия 9:31 І спочив Соломон за своїми батьками, і поховали його в Місті Давида, батька його, а замість нього зацарював син його Рехав'ам. Ыйык Китеп 9:31 Сулайман көз жумуп, ата-бабаларына кошулду, атасы Дөөттүн шаарына коюлду. Анын ордуна уулу Рехабам падыша болду. Русская Библия 9:31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. Греческий Библия και 2532 εκοιμηθη 2837 5681 σαλωμων και 2532 εθαψαν 2290 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 πολει 4172 δαυιδ του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 και 2532 εβασιλευσεν 936 5656 ροβοαμ 4497 υιος 5207 αυτου 847 αντ' αυτου 847 Czech BKR 9:31 I usnul Љalomoun s otci svэmi, a pochovali jej v mмstм Davida otce jeho. Kraloval pak Roboбm syn jeho mнsto nмho. Болгарская Библия 9:31 Така Соломон заспа с бащите си, и биде погребан в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ровоам. Croatian Bible 9:31 Potom je poиinuo kod otaca i sahranili su ga u gradu oca mu Davida, a na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Roboam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
9:31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁכב 7901 שׁלמה 8010 עם 5973 אבתיו 1 ויקברהו 6912 בעיר 5892 דויד 1732 אביו 1 וימלך 4427 רחבעם 7346 בנו 1121 תחתיו׃ 8478 Украинская Библия 9:31 І спочив Соломон за своїми батьками, і поховали його в Місті Давида, батька його, а замість нього зацарював син його Рехав'ам. Ыйык Китеп 9:31 Сулайман көз жумуп, ата-бабаларына кошулду, атасы Дөөттүн шаарына коюлду. Анын ордуна уулу Рехабам падыша болду. Русская Библия 9:31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. Греческий Библия και 2532 εκοιμηθη 2837 5681 σαλωμων και 2532 εθαψαν 2290 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 πολει 4172 δαυιδ του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 και 2532 εβασιλευσεν 936 5656 ροβοαμ 4497 υιος 5207 αυτου 847 αντ' αυτου 847 Czech BKR 9:31 I usnul Љalomoun s otci svэmi, a pochovali jej v mмstм Davida otce jeho. Kraloval pak Roboбm syn jeho mнsto nмho. Болгарская Библия 9:31 Така Соломон заспа с бащите си, и биде погребан в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ровоам. Croatian Bible 9:31 Potom je poиinuo kod otaca i sahranili su ga u gradu oca mu Davida, a na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Roboam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
9:31 І спочив Соломон за своїми батьками, і поховали його в Місті Давида, батька його, а замість нього зацарював син його Рехав'ам. Ыйык Китеп 9:31 Сулайман көз жумуп, ата-бабаларына кошулду, атасы Дөөттүн шаарына коюлду. Анын ордуна уулу Рехабам падыша болду. Русская Библия 9:31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. Греческий Библия και 2532 εκοιμηθη 2837 5681 σαλωμων και 2532 εθαψαν 2290 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 πολει 4172 δαυιδ του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 και 2532 εβασιλευσεν 936 5656 ροβοαμ 4497 υιος 5207 αυτου 847 αντ' αυτου 847 Czech BKR 9:31 I usnul Љalomoun s otci svэmi, a pochovali jej v mмstм Davida otce jeho. Kraloval pak Roboбm syn jeho mнsto nмho. Болгарская Библия 9:31 Така Соломон заспа с бащите си, и биде погребан в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ровоам. Croatian Bible 9:31 Potom je poиinuo kod otaca i sahranili su ga u gradu oca mu Davida, a na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Roboam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
9:31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. Греческий Библия και 2532 εκοιμηθη 2837 5681 σαλωμων και 2532 εθαψαν 2290 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 πολει 4172 δαυιδ του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 και 2532 εβασιλευσεν 936 5656 ροβοαμ 4497 υιος 5207 αυτου 847 αντ' αυτου 847 Czech BKR 9:31 I usnul Љalomoun s otci svэmi, a pochovali jej v mмstм Davida otce jeho. Kraloval pak Roboбm syn jeho mнsto nмho. Болгарская Библия 9:31 Така Соломон заспа с бащите си, и биде погребан в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ровоам. Croatian Bible 9:31 Potom je poиinuo kod otaca i sahranili su ga u gradu oca mu Davida, a na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Roboam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
9:31 Така Соломон заспа с бащите си, и биде погребан в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ровоам. Croatian Bible 9:31 Potom je poиinuo kod otaca i sahranili su ga u gradu oca mu Davida, a na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Roboam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
9:31 Potom je poиinuo kod otaca i sahranili su ga u gradu oca mu Davida, a na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Roboam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
VERSE (31) - 2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
2Sa 7:12 1Ki 1:21; 2:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ