TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 ויסגר 5462 הדלת 1817 בעד 1157 שׁניהם 8147 ויתפלל 6419 אל 413 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 4:33 І ввійшов він, і замкнув двері за ними обома, та й молився до Господа. Ыйык Китеп 4:33 Ал кирип, эшикти бекитип, Теңирге сыйынды. Русская Библия 4:33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 απεκλεισεν την 3588 θυραν 2374 κατα 2596 των 3588 δυο 1417 εαυτων 1438 και 2532 προσηυξατο 4336 5662 προς 4314 κυριον 2962 Czech BKR 4:33 A kdyћ vљel tam, zavшel dvйшe pшed obмma, a modlil se Hospodinu. Болгарская Библия 4:33 Влезе, прочее, та затвори вратата зат тях двамата, и помоли се Господу. Croatian Bible 4:33 Uљavљi, zatvori vrata za sobom i pomoli se Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :4 Mt 6:6
4:33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 ויסגר 5462 הדלת 1817 בעד 1157 שׁניהם 8147 ויתפלל 6419 אל 413 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 4:33 І ввійшов він, і замкнув двері за ними обома, та й молився до Господа. Ыйык Китеп 4:33 Ал кирип, эшикти бекитип, Теңирге сыйынды. Русская Библия 4:33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 απεκλεισεν την 3588 θυραν 2374 κατα 2596 των 3588 δυο 1417 εαυτων 1438 και 2532 προσηυξατο 4336 5662 προς 4314 κυριον 2962 Czech BKR 4:33 A kdyћ vљel tam, zavшel dvйшe pшed obмma, a modlil se Hospodinu. Болгарская Библия 4:33 Влезе, прочее, та затвори вратата зат тях двамата, и помоли се Господу. Croatian Bible 4:33 Uљavљi, zatvori vrata za sobom i pomoli se Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :4 Mt 6:6
4:33 І ввійшов він, і замкнув двері за ними обома, та й молився до Господа. Ыйык Китеп 4:33 Ал кирип, эшикти бекитип, Теңирге сыйынды. Русская Библия 4:33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 απεκλεισεν την 3588 θυραν 2374 κατα 2596 των 3588 δυο 1417 εαυτων 1438 και 2532 προσηυξατο 4336 5662 προς 4314 κυριον 2962 Czech BKR 4:33 A kdyћ vљel tam, zavшel dvйшe pшed obмma, a modlil se Hospodinu. Болгарская Библия 4:33 Влезе, прочее, та затвори вратата зат тях двамата, и помоли се Господу. Croatian Bible 4:33 Uљavљi, zatvori vrata za sobom i pomoli se Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :4 Mt 6:6
4:33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 απεκλεισεν την 3588 θυραν 2374 κατα 2596 των 3588 δυο 1417 εαυτων 1438 και 2532 προσηυξατο 4336 5662 προς 4314 κυριον 2962 Czech BKR 4:33 A kdyћ vљel tam, zavшel dvйшe pшed obмma, a modlil se Hospodinu. Болгарская Библия 4:33 Влезе, прочее, та затвори вратата зат тях двамата, и помоли се Господу. Croatian Bible 4:33 Uљavљi, zatvori vrata za sobom i pomoli se Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :4 Mt 6:6
4:33 Влезе, прочее, та затвори вратата зат тях двамата, и помоли се Господу. Croatian Bible 4:33 Uљavљi, zatvori vrata za sobom i pomoli se Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :4 Mt 6:6
4:33 Uљavљi, zatvori vrata za sobom i pomoli se Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :4 Mt 6:6
VERSE (33) - :4 Mt 6:6
:4 Mt 6:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ