ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 4:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:14 И сказал он: что же сделать ей? И сказал Гиезий: да вот, сына нет у нее, а муж ее стар.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ומה 4100 לעשׂות 6213 לה  ויאמר 559  גיחזי 1522  אבל 61  בן 1121  אין 369  לה  ואישׁה 376 זקן׃ 2204
    Украинская Библия

    4:14 І сказав він: Що ж зробити їй? А Ґехазі відказав: Та вона не має сина, а чоловік її старий.


    Ыйык Китеп
    4:14 Ал: «Аялга эмне кылсам?» – деди. Ошондо Гейхази: «Анын баласы жок, күйөөсү болсо кары», – деди.

    Русская Библия

    4:14 И сказал он: что же сделать ей? И сказал Гиезий: да вот, сына нет у нее, а муж ее стар.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τι 5100 2444 δει 1163 5904 ποιησαι 4160 5658 αυτη 846 3778 και 2532 ειπεν 2036 5627 γιεζι το 3588 παιδαριον 3808 αυτου 847 και 2532 μαλα υιος 5207 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτη 846 3778 και 2532 ο 3588 3739 ανηρ 435 αυτης 846 πρεσβυτης 4246
    Czech BKR
    4:14 Шekl on: Coћ tedy mбm pro ni uиiniti? Odpovмdмl Gйzi: Hle, syna nemб, a muћ jejн starэ jest.

    Болгарская Библия

    4:14 Тогава рече: Що, прочее, да сторим за нея? А гиезиий отговори: Наистина тя няма син, а мъжът й е стар.


    Croatian Bible

    4:14 On nastavi: "Dakle, љto da uиinimo za nju?" Gehazi odgovori: "Eto, nema sina, a muћ joj je vremeљan."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 15:2,3; 17:17; 18:10-14; 25:21; 30:1 Jud 13:2 1Sa 1:2,8 Lu 1:7


    Новой Женевской Библии

    (14) сына нет у нее, а муж ее стар. В древности на Ближнем Востоке жизненно важным считалось иметь наследника мужского пола, который бы воспринял по смерти родителей родовое имя и семейную собственность. Если его в семье не было, дом и имущество переходили к посторонним людям. Кроме того, вдовство (а оно, очевидно, ожидало женщину в недалеком будущем) также сильно осложняло жизнь женщины не только в семейном, но и в гражданском плане (см. ком. к 3Цар.17,9).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET