
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 19:39 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
19:39 И перешел весь народ Иордан, и царь [также]. И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעבר 5674 כל 3605 העם 5971 את 853 הירדן 3383 והמלך 4428 עבר 5674 וישׁק 5401 המלך 4428 לברזלי 1271 ויברכהו 1288 וישׁב 7725 למקמו׃ 4725
Украинская Библия
19:39 (19-40) І ввесь народ перейшов Йордан, перейшов і цар. І цар поцілував Барзіллая, та й поблагословив його, і той вернувся на своє місце.
Ыйык Китеп 19:39 Бүт эл жана падыша Иордандан өтүштү. Анан падыша Барзелайды өөп, ага батасын берди. Ал өз жерине кайтты.
Русская Библия
19:39 И перешел весь народ Иордан, и царь [также]. И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 μετ 3326 ' εμου 1700 διαβητω χαμααμ καγω 2504 ποιησω 4160 5661 5692 αυτω 846 το 3588 αγαθον 18 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 σου 4675 και 2532 παντα 3956 οσα 3745 εκλεξη επ 1909 ' εμοι 1698 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674
Czech BKR 19:39 A kdyћ se pшepravil vљecken lid pшes Jordбn, krбl takй pшepravil se. I polнbil krбl Barzillai a poћehnal ho, kterэћto navrбtil se na mнsto svй.
Болгарская Библия
19:39 И така всичките люде преминаха Иордан. И когато беше преминал царят, царят целуна Верзелая и го благослови; и той се върна на мястото си.
Croatian Bible
19:39 Kralj odgovori: "Neka onda Kimham ide sa mnom dalje, a ja жu mu uиiniti љto bude tebi drago i љto god me zamoliљ sve жu mu uиiniti za tebe."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 31:55; 45:15 Ru 1:14 1Ki 19:20 Ac 20:37 1Th 5:26
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|