ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 19:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:25 Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, царь сказал ему: почему ты, Мемфивосфей, не пошел со мною?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961  כי 3588  בא 935  ירושׁלם 3389 לקראת 7125 המלך 4428 ויאמר 559 לו  המלך 4428  למה 4100  לא 3808  הלכת 1980  עמי 5973  מפיבשׁת׃ 4648
    Украинская Библия

    19:25 (19-26) І сталося, коли прийшов він до Єрусалиму зустріти царя, то сказав йому цар: Чому ти не пішов зо мною, Мефівошете?


    Ыйык Китеп
    19:25 Ал Иерусалимден чыгып, падышаны тоскону келгенде, падыша андан: «Мепибешет, сен эмне эчүн мени менен кеткен жоксуң?» – деп сурады.

    Русская Библия

    19:25 Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, царь сказал ему: почему ты, Мемфивосфей, не пошел со мною?


    Греческий Библия
    και
    2532 μεμφιβοσθε υιος 5207 ιωναθαν υιου 5207 σαουλ 4549 κατεβη 2597 5627 εις 1519 απαντην του 3588 βασιλεως 935 και 2532 ουκ 3756 εθεραπευσεν 2323 5656 τους 3588 ποδας 4228 αυτου 847 ουδε 3761 ωνυχισατο ουδε 3761 εποιησεν 4160 5656 τον 3588 μυστακα αυτου 847 και 2532 τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 ουκ 3756 επλυνεν απο 575 της 3588 ημερας 2250 ης 2258 5713 3739 1510 5753 απηλθεν 565 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εως 2193 της 3588 ημερας 2250 ης 2258 5713 3739 1510 5753 αυτος 846 παρεγενετο 3854 5633 εν 1722 1520 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    19:25 A kdyћ pшiљel do Jeruzalйma, vyљel vstшнc krбli. I шekl jemu krбl: Proи jsi neodљel se mnou, Mifibozete?

    Болгарская Библия

    19:25 А когато дойде от Ерусалим да посрещне царя, царят му рече: Защо не дойде с мене, Мемфивостее?


    Croatian Bible

    19:25 I Љaulov sin Meribaal siљao je u susret kralju. On nije njegovao ni svojih nogu ni svojih ruku, nije ureрivao svoje brade, nije prao svojih haljina od onoga dana kad je otiљao kralj pa sve do dana kad se opet vratio u miru.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    2Sa 16:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-28

    . Ср. XVI:1-4
    .

    Ты посадил раба твоего между ядущими за столом твоим. См. гл. IX.

    29. Трудно было решить, кто был действительно виноват - Сива ли, или Мемфивосфей. "Во всяком случае Давиду тяжело было слушать униженные речи сына своего друга Ионафана, и он угрюмо прервал Мемфивосфея: "к чему ты говоришь все это?" Находя же свое прежнее распоряжение об отнятии у Мемфивосфея всего имущества в пользу Сивы слишком жестоким, но и не желая отменять его совсем, так как считал донесение Сивы не вполне безосновательным, Давид, чтобы уладить как-нибудь это неприятное дело, прибавил: "я говорю, чтобы ты и Сива разделили поля поровну" (Я. Богородский, "Еврейские цари", с. 240-241).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET