ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 2:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:29 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ανδρες
    435 αδελφοι 80 εξον 1832 5901 ειπειν 2036 5629 μετα 3326 παρρησιας 3954 προς 4314 υμας 5209 περι 4012 του 3588 πατριαρχου 3966 δαβιδ 1138 οτι 3754 και 2532 ετελευτησεν 5053 5656 και 2532 εταφη 2290 5648 και 2532 το 3588 μνημα 3418 αυτου 846 εστιν 2076 5748 εν 1722 ημιν 2254 αχρι 891 της 3588 ημερας 2250 ταυτης 3778
    Украинская Библия

    2:29 Мужі-браття! Нехай буде вільно мені сміло сказати вам про патріярха Давида, що помер і похований, і знаходиться гріб його в нас аж до цього дня.


    Ыйык Китеп
    2:29 Агайын-туугандар! Силерге түпкү атабыз Дөөт тууралуу тайманбастык менен айтууга уруксат бергиле. Ал өлдү, көргө коюлду, анын мүрзөсү азыр да бар.

    Русская Библия

    2:29 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.


    Греческий Библия
    ανδρες
    435 αδελφοι 80 εξον 1832 5901 ειπειν 2036 5629 μετα 3326 παρρησιας 3954 προς 4314 υμας 5209 περι 4012 του 3588 πατριαρχου 3966 δαβιδ 1138 οτι 3754 και 2532 ετελευτησεν 5053 5656 και 2532 εταφη 2290 5648 και 2532 το 3588 μνημα 3418 αυτου 846 εστιν 2076 5748 εν 1722 ημιν 2254 αχρι 891 της 3588 ημερας 2250 ταυτης 3778
    Czech BKR
    2:29 Muћi bratшн, sluљн smмle mluviti k vбm o patriarchovi Davidovi, ћe i umшel, i pochovбn jest, i hrob jeho jest u nбs aћ do dneљnнho dne.

    Болгарская Библия

    2:29 Братя, мога да ви кажа свободно за Патриарха Давида, че и умря и биде погребан, и гробът му е у нас до тоя ден.


    Croatian Bible

    2:29 Braжo, dopustite da vam otvoreno kaћem: praotac je David umro, pokopan je i eno mu meрu nama groba sve do danaљnjeg dana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Ac 26:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29

    "Да будет позволено с дерзновением..." Намереваясь говорить о величайшем, наиболее уважаемом праотце, как о низшем Иисуса Распятого,
    апостол употребляет нарочито столь осторожное и мягкое выражение.

    "Умер и погребен...", как обыкновенный человек, с которым по его смерти и погребении не случилось ничего особенного, необыкновенного, т. е. собственно подразумевается, что он не воскрес из мертвых, и что, значит, не на нем исполнилось то, что он говорил в своем лице о праведнике, который не останется во гробе.

    "Гроб его у нас до сего дня..." - т. е. с останками его тела, подвергшегося тлению подобно телам всех других людей.

    Златоуст говорит, переходя к толкованию дальнейшего: "теперь он (Петр) доказал то, что ему было нужно. И после этого не перешел еще ко Христу, а снова говорит с похвалою о Давиде.... чтобы они, по крайней мере, хотя из уважения к Давиду и его роду приняли слово о воскресении, так как будто бы в противном случае пострадает пророчество и их честь..."



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET