ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 22:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:9 Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οι
    3588 δε 1161 συν 4862 εμοι 1698 οντες 5607 5752 το 3588 μεν 3303 φως 5457 εθεασαντο 2300 5662 και 2532 εμφοβοι 1719 εγενοντο 1096 5633 την 3588 δε 1161 φωνην 5456 ουκ 3756 ηκουσαν 191 5656 του 3588 λαλουντος 2980 5723 μοι 3427
    Украинская Библия

    22:9 А ті, що зо мною були, правда, бачили світло, але не почули вони того голосу, що мені говорив.


    Ыйык Китеп
    22:9 Менин жанымдагылар болсо ошол жарыкты көрүп коркуп кетишти, бирок мага Сүйлөгөндүн энүн угушкан жок.

    Русская Библия

    22:9 Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали.


    Греческий Библия
    οι
    3588 δε 1161 συν 4862 εμοι 1698 οντες 5607 5752 το 3588 μεν 3303 φως 5457 εθεασαντο 2300 5662 και 2532 εμφοβοι 1719 εγενοντο 1096 5633 την 3588 δε 1161 φωνην 5456 ουκ 3756 ηκουσαν 191 5656 του 3588 λαλουντος 2980 5723 μοι 3427
    Czech BKR
    22:9 Ti pak, kteшнћ se mnou byli, svмtlo zajistй vidмli a pшestraљeni jsou, ale hlasu toho, kterэћ se mnou mluvil, neslyљeli.

    Болгарская Библия

    22:9 А другарите ми видяха светлината, но не чуха гласа на тогова, който ми говореше.


    Croatian Bible

    22:9 Oni koji bijahu sa mnom svjetlost doduљe primijetiљe, ali ne иuљe glasa Onoga koji mi govoraљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ac 9:7 Da 10:7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    "Бывшие со мною
    свет видели, .. но голоса... не слыхали". В рассказе Дееписателя (IX:7) здесь, по-видимому, разница: "слыша голос, а никого не видя...". Но эта разница не существенная и лишь кажущаяся. Спутники Павла могли действительно слышать какие-то звуки, но не слыхать их смысла, не понимать ничего, что изрекалось только для Павла ("мне"), так сказать - слыша, не слышать (ср. Ин XII:28-29). Могло быть и то, что они и свет видели, и никого не видали при этом. Все предназначалось и совершалось для Павла, спутники же его видели и слышали, так сказать, только отблеск и отголосок этого откровения, быть может, постольку, поскольку это могло послужить большим уверением в действительности события, а не его обманчивости, мечтательности, в случае, если бы кто стал толковать это событие, как субъективную галлюцинацию Павла.

    Святый Златоуст (ср. Феофил. ) находит и другое примирение этих кажущихся разногласий Дееписателя и Апостола Павла. Он полагает, что выражение Дееписателя - "слыша голос" - относится к голосу самого Павла, отвечавшего Тому, Кого они не видели. Выражение же самого апостола - "голоса, говорившего мне, не слыхали" - относится к голосу Самого Господа.

    Дальнейший рассказ Апостола о встрече с Ананиею, в общем совершенно согласный с рассказом Дееписателя (IX:10-18), отличается от него, между прочим, тем, что более подробно приводит слова Анании, известное и уважаемое имя которого в глазах народа придавало этим словам особую важность и значение. Вообще, в обоих рассказах различие имеет характер не разногласия и противоречия, а лишь взаимного восполнения и уяснения, и достаточно оправдывается особыми обстоятельствами, применительно к коим апостол хотел сделать более убедительною свою речь.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET