ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 22:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:10 Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет всё, что назначено тебе делать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπον
    2036 5627 δε 1161 τι 5101 ποιησω 4160 5661 κυριε 2962 ο 3588 δε 1161 κυριος 2962 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 αναστας 450 5631 πορευου 4198 5737 εις 1519 δαμασκον 1154 κακει 2546 σοι 4671 λαληθησεται 2980 5701 περι 4012 παντων 3956 ων 3739 τετακται 5021 5769 σοι 4671 ποιησαι 4160 5658
    Украинская Библия

    22:10 А я запитав: Що я, Господи, маю робити? Господь же до мене промовив: Уставай та й іди до Дамаску, а там тобі скажуть про все, що тобі призначено робити.


    Ыйык Китеп
    22:10 Ошондо мен: “Теңир! Мен эмне кылышым керек?” – деп сурадым. Теңир болсо мага: “Ордуңан туруп, Дамаскка баргын, сен кыла турган иштердин бардыгы сага ошол жерде айтылат”, – деди.

    Русская Библия

    22:10 Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет всё, что назначено тебе делать.


    Греческий Библия
    ειπον
    2036 5627 δε 1161 τι 5101 ποιησω 4160 5661 κυριε 2962 ο 3588 δε 1161 κυριος 2962 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 αναστας 450 5631 πορευου 4198 5737 εις 1519 δαμασκον 1154 κακει 2546 σοι 4671 λαληθησεται 2980 5701 περι 4012 παντων 3956 ων 3739 τετακται 5021 5769 σοι 4671 ποιησαι 4160 5658
    Czech BKR
    22:10 I шekl jsem: Pane, coћ mбm иiniti? A Pбn шekl ke mnм: Vstana, jdiћ do Damaљku, a tuќ tobм bude povмdнno vљecko, coћ jest uloћeno, abys ty иinil.

    Croatian Bible

    22:10 Rekoh nato: 'Љto mi je иiniti, Gospodine?' Gospodin жe mi: 'Ustani, poрi u Damask i ondje жe ti se reжi љto ti je odreрeno uиiniti.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ac 2:37; 9:6; 10:33; 16:30 Ps 25:8,9; 143:8-10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-21

    К рассказу о своем обращении
    апостол присоединяет и рассказ о бывшем ему видении в храме, после тот как он, уже обращенный, возвратился в Иерусалим из Аравии (см. к IX:26). Об этом явлении Господа не упоминает ни Дееписатель, ни сам Павел в других своих речах и посланиях. Но в данном месте этот рассказ как нельзя лучше был уместен и шел прямо к цели. Он хотел им показать, что и по обращении в христианство он не разрывал связи ни с Иерусалимом, ни с храмом и его законным Богослужением, уважение к которым могло лишь еще более санкционироваться этим явлением ему Господа именно в храме и во время молитвы здесь. Что он, далее, не враг народа, достаточно доказывается трогательною подробностью беседы его с Господом, повелению Которого - уйти из Иерусалима - он пытался противопоставить ревностное желание проповедать Его Имя именно в Иерусалиме (19-20 ст. ). Так достаточно ясно и убедительно опровергнута клевета, будто он враг закона, народа и храма. И в то же время так ясно и убедительно указывался и всем другим тот путь, которым надо было идти. До сего времени Павла не прерывали, хотя в толпе, вероятно, росло возбуждение уже от самого бессилия опровергнуть столь резкую убедительность его слов. Возбуждение прорвалось со всею злобою, когда Павел закончил повелением ему Господа - идти из Иерусалима и, по причине ожесточения иудеев, проповедовать язычникам. Эта мысль, означавшая, что Бог оставляет иудеев, представляется величайшим преступлением в их глазах, и толпа снова приходит в неистовство, требуя смерти Павла.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET