TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Еврейский / Греческий лексикон Стронга רב 7227 לכם סב 5437 את 853 ההר 2022 הזה 2088 פנו 6437 לכם צפנה׃ 6828 Украинская Библия 2:3 Досить вам кружляти навколо цієї гори, оберніться на північ! Ыйык Китеп 2:3 “Бул тоонун тегерегинде жетишерлик эле жүрдүңөр, түндүктү карай кеткиле. Русская Библия 2:3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Греческий Библия ικανουσθω υμιν 5213 κυκλουν το 3588 ορος 3735 τουτο 5124 επιστραφητε ουν 3767 επι 1909 βορραν Czech BKR 2:3 Dosti jste jiћ obchбzeli horu tuto, obraќteћ se k stranм pщlnoиnн. Болгарская Библия 2:3 Доволно се обикаляли тая поляна; върнете се към север. Croatian Bible 2:3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :7,14; 1:6
2:3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Еврейский / Греческий лексикон Стронга רב 7227 לכם סב 5437 את 853 ההר 2022 הזה 2088 פנו 6437 לכם צפנה׃ 6828 Украинская Библия 2:3 Досить вам кружляти навколо цієї гори, оберніться на північ! Ыйык Китеп 2:3 “Бул тоонун тегерегинде жетишерлик эле жүрдүңөр, түндүктү карай кеткиле. Русская Библия 2:3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Греческий Библия ικανουσθω υμιν 5213 κυκλουν το 3588 ορος 3735 τουτο 5124 επιστραφητε ουν 3767 επι 1909 βορραν Czech BKR 2:3 Dosti jste jiћ obchбzeli horu tuto, obraќteћ se k stranм pщlnoиnн. Болгарская Библия 2:3 Доволно се обикаляли тая поляна; върнете се към север. Croatian Bible 2:3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :7,14; 1:6
2:3 Досить вам кружляти навколо цієї гори, оберніться на північ! Ыйык Китеп 2:3 “Бул тоонун тегерегинде жетишерлик эле жүрдүңөр, түндүктү карай кеткиле. Русская Библия 2:3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Греческий Библия ικανουσθω υμιν 5213 κυκλουν το 3588 ορος 3735 τουτο 5124 επιστραφητε ουν 3767 επι 1909 βορραν Czech BKR 2:3 Dosti jste jiћ obchбzeli horu tuto, obraќteћ se k stranм pщlnoиnн. Болгарская Библия 2:3 Доволно се обикаляли тая поляна; върнете се към север. Croatian Bible 2:3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :7,14; 1:6
2:3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Греческий Библия ικανουσθω υμιν 5213 κυκλουν το 3588 ορος 3735 τουτο 5124 επιστραφητε ουν 3767 επι 1909 βορραν Czech BKR 2:3 Dosti jste jiћ obchбzeli horu tuto, obraќteћ se k stranм pщlnoиnн. Болгарская Библия 2:3 Доволно се обикаляли тая поляна; върнете се към север. Croatian Bible 2:3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :7,14; 1:6
2:3 Доволно се обикаляли тая поляна; върнете се към север. Croatian Bible 2:3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :7,14; 1:6
2:3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :7,14; 1:6
VERSE (3) - :7,14; 1:6
:7,14; 1:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ