TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Еврейский / Греческий лексикон Стронга אשׁר 834 אני 589 אחזה 2372 לי ועיני 5869 ראו 7200 ולא 3808 זר 2114 כלו 3615 כליתי 3629 בחקי׃ 2436 Украинская Библия 19:27 сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі... Тануть нирки мої в моїм нутрі!... Ыйык Китеп 19:27 Мен Аны өзүм көрөм. Башка бирөөнүн көзү эмес, Аны өзүмдүн көзүм көрөт. Көкүрөгүмдө жүрөгүм эрип бара жатат! Русская Библия 19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Греческий Библия α 1 3739 εγω 1473 εμαυτω 1683 συνεπισταμαι α 1 3739 ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 μου 3450 εορακεν και 2532 ουκ 3756 αλλος 243 παντα 3956 δε 1161 μοι 3427 συντετελεσται εν 1722 1520 κολπω 2859 Czech BKR 19:27 Kterйhoћ jб uzшнm sobм, a oиi mй spatшн jej, a ne jinэ, jakkoli zhynula ledvн mб u vnitшnosti mй. Болгарская Библия 19:27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец, За тая гледка дробовете ми се топят дълбоко в мене. Croatian Bible 19:27 Njega ja жu kao svojega gledati, i oиima mojim neжe biti stranac: za njime srce mi иezne u grudima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Еврейский / Греческий лексикон Стронга אשׁר 834 אני 589 אחזה 2372 לי ועיני 5869 ראו 7200 ולא 3808 זר 2114 כלו 3615 כליתי 3629 בחקי׃ 2436 Украинская Библия 19:27 сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі... Тануть нирки мої в моїм нутрі!... Ыйык Китеп 19:27 Мен Аны өзүм көрөм. Башка бирөөнүн көзү эмес, Аны өзүмдүн көзүм көрөт. Көкүрөгүмдө жүрөгүм эрип бара жатат! Русская Библия 19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Греческий Библия α 1 3739 εγω 1473 εμαυτω 1683 συνεπισταμαι α 1 3739 ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 μου 3450 εορακεν και 2532 ουκ 3756 αλλος 243 παντα 3956 δε 1161 μοι 3427 συντετελεσται εν 1722 1520 κολπω 2859 Czech BKR 19:27 Kterйhoћ jб uzшнm sobм, a oиi mй spatшн jej, a ne jinэ, jakkoli zhynula ledvн mб u vnitшnosti mй. Болгарская Библия 19:27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец, За тая гледка дробовете ми се топят дълбоко в мене. Croatian Bible 19:27 Njega ja жu kao svojega gledati, i oиima mojim neжe biti stranac: za njime srce mi иezne u grudima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
19:27 сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі... Тануть нирки мої в моїм нутрі!... Ыйык Китеп 19:27 Мен Аны өзүм көрөм. Башка бирөөнүн көзү эмес, Аны өзүмдүн көзүм көрөт. Көкүрөгүмдө жүрөгүм эрип бара жатат! Русская Библия 19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Греческий Библия α 1 3739 εγω 1473 εμαυτω 1683 συνεπισταμαι α 1 3739 ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 μου 3450 εορακεν και 2532 ουκ 3756 αλλος 243 παντα 3956 δε 1161 μοι 3427 συντετελεσται εν 1722 1520 κολπω 2859 Czech BKR 19:27 Kterйhoћ jб uzшнm sobм, a oиi mй spatшн jej, a ne jinэ, jakkoli zhynula ledvн mб u vnitшnosti mй. Болгарская Библия 19:27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец, За тая гледка дробовете ми се топят дълбоко в мене. Croatian Bible 19:27 Njega ja жu kao svojega gledati, i oиima mojim neжe biti stranac: za njime srce mi иezne u grudima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Греческий Библия α 1 3739 εγω 1473 εμαυτω 1683 συνεπισταμαι α 1 3739 ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 μου 3450 εορακεν και 2532 ουκ 3756 αλλος 243 παντα 3956 δε 1161 μοι 3427 συντετελεσται εν 1722 1520 κολπω 2859 Czech BKR 19:27 Kterйhoћ jб uzшнm sobм, a oиi mй spatшн jej, a ne jinэ, jakkoli zhynula ledvн mб u vnitшnosti mй. Болгарская Библия 19:27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец, За тая гледка дробовете ми се топят дълбоко в мене. Croatian Bible 19:27 Njega ja жu kao svojega gledati, i oиima mojim neжe biti stranac: za njime srce mi иezne u grudima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
19:27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец, За тая гледка дробовете ми се топят дълбоко в мене. Croatian Bible 19:27 Njega ja жu kao svojega gledati, i oиima mojim neжe biti stranac: za njime srce mi иezne u grudima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
19:27 Njega ja жu kao svojega gledati, i oиima mojim neжe biti stranac: za njime srce mi иezne u grudima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
VERSE (27) - Nu 24:17 Isa 26:19
Nu 24:17 Isa 26:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ