TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יחד 3162 על 5921 עפר 6083 ישׁכבו 7901 ורמה 7415 תכסה 3680 עליהם׃ 5921 Украинская Библия 21:26 та порохом будуть лежати обоє вони, і черва їх покриє... Ыйык Китеп 21:26 Бирок экөө тең топуракка жатат, аларды курт каптайт. Русская Библия 21:26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. Греческий Библия ομοθυμαδον 3661 δε 1161 επι 1909 γης 1093 κοιμωνται 2837 5743 σαπρια δε 1161 αυτους 846 εκαλυψεν Czech BKR 21:26 Jednostejnм v prachu lehnou, a иervy se rozlezou. Болгарская Библия 21:26 Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват. Croatian Bible 21:26 Obojica leћe zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-26 . В подобной роли друзья выступают потому, что божественное мироправление следует совершенно иным началам. Оно не знает мздовоздаяния ни здесь на земле, ни по смерти. Один, т. е. нечестивый умирает в состоянии полного внешнего благополучия ("в полноте сил своих"; ср. Пс XXXVII:4, 8), со всеми признаками счастливо проведенной жизни (ст. 24; ср. Ис LVIII:11), другой - праведник сходит в могилу, испытав всю горечь обреченной на страдания человеческой жизни ("с душою огорченною", ср. III:20; VII:11; X:1). Для праведника и грешника не существует мздовоздаяния на земле, нет его и по смерти. Оба одинаково будут покоиться в могиле, сделаются добычей червей (ср. XVII:14; Еккл IX:2).
21:26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יחד 3162 על 5921 עפר 6083 ישׁכבו 7901 ורמה 7415 תכסה 3680 עליהם׃ 5921 Украинская Библия 21:26 та порохом будуть лежати обоє вони, і черва їх покриє... Ыйык Китеп 21:26 Бирок экөө тең топуракка жатат, аларды курт каптайт. Русская Библия 21:26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. Греческий Библия ομοθυμαδον 3661 δε 1161 επι 1909 γης 1093 κοιμωνται 2837 5743 σαπρια δε 1161 αυτους 846 εκαλυψεν Czech BKR 21:26 Jednostejnм v prachu lehnou, a иervy se rozlezou. Болгарская Библия 21:26 Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват. Croatian Bible 21:26 Obojica leћe zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-26 . В подобной роли друзья выступают потому, что божественное мироправление следует совершенно иным началам. Оно не знает мздовоздаяния ни здесь на земле, ни по смерти. Один, т. е. нечестивый умирает в состоянии полного внешнего благополучия ("в полноте сил своих"; ср. Пс XXXVII:4, 8), со всеми признаками счастливо проведенной жизни (ст. 24; ср. Ис LVIII:11), другой - праведник сходит в могилу, испытав всю горечь обреченной на страдания человеческой жизни ("с душою огорченною", ср. III:20; VII:11; X:1). Для праведника и грешника не существует мздовоздаяния на земле, нет его и по смерти. Оба одинаково будут покоиться в могиле, сделаются добычей червей (ср. XVII:14; Еккл IX:2).
21:26 та порохом будуть лежати обоє вони, і черва їх покриє... Ыйык Китеп 21:26 Бирок экөө тең топуракка жатат, аларды курт каптайт. Русская Библия 21:26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. Греческий Библия ομοθυμαδον 3661 δε 1161 επι 1909 γης 1093 κοιμωνται 2837 5743 σαπρια δε 1161 αυτους 846 εκαλυψεν Czech BKR 21:26 Jednostejnм v prachu lehnou, a иervy se rozlezou. Болгарская Библия 21:26 Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват. Croatian Bible 21:26 Obojica leћe zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-26 . В подобной роли друзья выступают потому, что божественное мироправление следует совершенно иным началам. Оно не знает мздовоздаяния ни здесь на земле, ни по смерти. Один, т. е. нечестивый умирает в состоянии полного внешнего благополучия ("в полноте сил своих"; ср. Пс XXXVII:4, 8), со всеми признаками счастливо проведенной жизни (ст. 24; ср. Ис LVIII:11), другой - праведник сходит в могилу, испытав всю горечь обреченной на страдания человеческой жизни ("с душою огорченною", ср. III:20; VII:11; X:1). Для праведника и грешника не существует мздовоздаяния на земле, нет его и по смерти. Оба одинаково будут покоиться в могиле, сделаются добычей червей (ср. XVII:14; Еккл IX:2).
21:26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. Греческий Библия ομοθυμαδον 3661 δε 1161 επι 1909 γης 1093 κοιμωνται 2837 5743 σαπρια δε 1161 αυτους 846 εκαλυψεν Czech BKR 21:26 Jednostejnм v prachu lehnou, a иervy se rozlezou. Болгарская Библия 21:26 Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват. Croatian Bible 21:26 Obojica leћe zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-26 . В подобной роли друзья выступают потому, что божественное мироправление следует совершенно иным началам. Оно не знает мздовоздаяния ни здесь на земле, ни по смерти. Один, т. е. нечестивый умирает в состоянии полного внешнего благополучия ("в полноте сил своих"; ср. Пс XXXVII:4, 8), со всеми признаками счастливо проведенной жизни (ст. 24; ср. Ис LVIII:11), другой - праведник сходит в могилу, испытав всю горечь обреченной на страдания человеческой жизни ("с душою огорченною", ср. III:20; VII:11; X:1). Для праведника и грешника не существует мздовоздаяния на земле, нет его и по смерти. Оба одинаково будут покоиться в могиле, сделаются добычей червей (ср. XVII:14; Еккл IX:2).
21:26 Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват. Croatian Bible 21:26 Obojica leћe zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-26 . В подобной роли друзья выступают потому, что божественное мироправление следует совершенно иным началам. Оно не знает мздовоздаяния ни здесь на земле, ни по смерти. Один, т. е. нечестивый умирает в состоянии полного внешнего благополучия ("в полноте сил своих"; ср. Пс XXXVII:4, 8), со всеми признаками счастливо проведенной жизни (ст. 24; ср. Ис LVIII:11), другой - праведник сходит в могилу, испытав всю горечь обреченной на страдания человеческой жизни ("с душою огорченною", ср. III:20; VII:11; X:1
21:26 Obojica leћe zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-26 . В подобной роли друзья выступают потому, что божественное мироправление следует совершенно иным началам. Оно не знает мздовоздаяния ни здесь на земле, ни по смерти. Один, т. е. нечестивый умирает в состоянии полного внешнего благополучия ("в полноте сил своих"; ср. Пс XXXVII:4, 8), со всеми признаками счастливо проведенной жизни (ст. 24; ср. Ис LVIII:11), другой - праведник сходит в могилу, испытав всю горечь обреченной на страдания человеческой жизни ("с душою огорченною", ср. III:20; VII:11
VERSE (26) - Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2
Job 3:18,19; 20:11 Ec 9:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ