TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 42:15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 נמצא 4672 נשׁים 802 יפות 3303 כבנות 1323 איוב 347 בכל 3605 הארץ 776 ויתן 5414 להם 1992 אביהם 1 נחלה 5159 בתוך 8432 אחיהם׃ 251 Украинская Библия 42:15 І таких вродливих жінок, як Йовові дочки, не знайшлося по всій землі. І дав їм їх батько спадщину поміж їхніми братами. Ыйык Китеп 42:15 Бүт жер жүзүндө Аюбдун кыздарындай сулуу аялдар болгон жок, атасы аларга бир туугандары менен кошо мурас бөлүп берди. Русская Библия 42:15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их. Греческий Библия και 2532 ουχ 3756 ευρεθησαν 2147 5681 κατα 2596 τας 3588 θυγατερας 2364 ιωβ 2492 βελτιους αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 υπ 5259 ' ουρανον 3772 εδωκεν 1325 5656 δε 1161 αυταις 846 ο 3588 3739 πατηρ 3962 κληρονομιαν 2817 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 Czech BKR 42:15 Aniћ se nachбzely ћeny tak krбsnй, jako dcery Jobovy, ve vљн tй krajinм; kterэmћ dal otec jejich dмdictvн mezi bratшнmi jejich. Болгарская Библия 42:15 И по цялата страна не се намираха жени тъй красиви както Иововите дъщери; и баща им даде на тях наследство както на* братята им. Croatian Bible 42:15 U svem onom kraju ne bijaљe ћena tako lijepih kao Jobove kжeri. I otac im dade jednaku baљtinu kao i njihovoj braжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
42:15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 נמצא 4672 נשׁים 802 יפות 3303 כבנות 1323 איוב 347 בכל 3605 הארץ 776 ויתן 5414 להם 1992 אביהם 1 נחלה 5159 בתוך 8432 אחיהם׃ 251 Украинская Библия 42:15 І таких вродливих жінок, як Йовові дочки, не знайшлося по всій землі. І дав їм їх батько спадщину поміж їхніми братами. Ыйык Китеп 42:15 Бүт жер жүзүндө Аюбдун кыздарындай сулуу аялдар болгон жок, атасы аларга бир туугандары менен кошо мурас бөлүп берди. Русская Библия 42:15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их. Греческий Библия και 2532 ουχ 3756 ευρεθησαν 2147 5681 κατα 2596 τας 3588 θυγατερας 2364 ιωβ 2492 βελτιους αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 υπ 5259 ' ουρανον 3772 εδωκεν 1325 5656 δε 1161 αυταις 846 ο 3588 3739 πατηρ 3962 κληρονομιαν 2817 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 Czech BKR 42:15 Aniћ se nachбzely ћeny tak krбsnй, jako dcery Jobovy, ve vљн tй krajinм; kterэmћ dal otec jejich dмdictvн mezi bratшнmi jejich. Болгарская Библия 42:15 И по цялата страна не се намираха жени тъй красиви както Иововите дъщери; и баща им даде на тях наследство както на* братята им. Croatian Bible 42:15 U svem onom kraju ne bijaљe ћena tako lijepih kao Jobove kжeri. I otac im dade jednaku baљtinu kao i njihovoj braжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
42:15 І таких вродливих жінок, як Йовові дочки, не знайшлося по всій землі. І дав їм їх батько спадщину поміж їхніми братами. Ыйык Китеп 42:15 Бүт жер жүзүндө Аюбдун кыздарындай сулуу аялдар болгон жок, атасы аларга бир туугандары менен кошо мурас бөлүп берди. Русская Библия 42:15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их. Греческий Библия και 2532 ουχ 3756 ευρεθησαν 2147 5681 κατα 2596 τας 3588 θυγατερας 2364 ιωβ 2492 βελτιους αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 υπ 5259 ' ουρανον 3772 εδωκεν 1325 5656 δε 1161 αυταις 846 ο 3588 3739 πατηρ 3962 κληρονομιαν 2817 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 Czech BKR 42:15 Aniћ se nachбzely ћeny tak krбsnй, jako dcery Jobovy, ve vљн tй krajinм; kterэmћ dal otec jejich dмdictvн mezi bratшнmi jejich. Болгарская Библия 42:15 И по цялата страна не се намираха жени тъй красиви както Иововите дъщери; и баща им даде на тях наследство както на* братята им. Croatian Bible 42:15 U svem onom kraju ne bijaљe ћena tako lijepih kao Jobove kжeri. I otac im dade jednaku baљtinu kao i njihovoj braжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
42:15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их. Греческий Библия και 2532 ουχ 3756 ευρεθησαν 2147 5681 κατα 2596 τας 3588 θυγατερας 2364 ιωβ 2492 βελτιους αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 υπ 5259 ' ουρανον 3772 εδωκεν 1325 5656 δε 1161 αυταις 846 ο 3588 3739 πατηρ 3962 κληρονομιαν 2817 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 Czech BKR 42:15 Aniћ se nachбzely ћeny tak krбsnй, jako dcery Jobovy, ve vљн tй krajinм; kterэmћ dal otec jejich dмdictvн mezi bratшнmi jejich. Болгарская Библия 42:15 И по цялата страна не се намираха жени тъй красиви както Иововите дъщери; и баща им даде на тях наследство както на* братята им. Croatian Bible 42:15 U svem onom kraju ne bijaљe ћena tako lijepih kao Jobove kжeri. I otac im dade jednaku baљtinu kao i njihovoj braжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
42:15 И по цялата страна не се намираха жени тъй красиви както Иововите дъщери; и баща им даде на тях наследство както на* братята им. Croatian Bible 42:15 U svem onom kraju ne bijaљe ћena tako lijepih kao Jobove kжeri. I otac im dade jednaku baљtinu kao i njihovoj braжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
42:15 U svem onom kraju ne bijaљe ћena tako lijepih kao Jobove kжeri. I otac im dade jednaku baљtinu kao i njihovoj braжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
VERSE (15) - Ps 144:12 Ac 7:20
Ps 144:12 Ac 7:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ