
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 42:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
42:3 Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? --Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга מי 4310 זה 2088 מעלים 5956 עצה 6098 בלי 1097 דעת 1847 לכן 3651 הגדתי 5046 ולא 3808 אבין 995 נפלאות 6381 ממני 4480 ולא 3808 אדע׃ 3045
Украинская Библия
42:3 Хто ж то такий, що ховає пораду немудру? Тому я говорив, але не розумів... Це чудніше від мене, й не знаю його:
Ыйык Китеп 42:3 Сен: “үч нерсени түшүнбөй туруп, Кудайдын чечимин караңгылаткан бул ким?” – деп айттың. Ошондуктан мен өзүм түшүнбөгөн нерселер жөнүндө, өзүм билбеген кереметтүү иштер жөнүндө айткам.
Русская Библия
42:3 Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? --Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
Греческий Библия τις 5100 5101 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 κρυπτων σε 4571 βουλην 1012 φειδομενος 5339 5740 δε 1161 ρηματων 4487 και 2532 σε 4571 οιεται κρυπτειν τις 5100 5101 δε 1161 αναγγελει 312 5692 μοι 3427 α 1 3739 ουκ 3756 ηδειν 1492 5715 μεγαλα 3173 και 2532 θαυμαστα 2298 α 1 3739 ουκ 3756 ηπισταμην
Czech BKR 42:3 Kdo jest to ten, ptбљ se, jeљto zatemтuje radu Boћн tak hloupм? Protoћ pшiznбvбm se, ћe jsem tomu nerozumмl. Divnмjљнќ jsou ty vмci nad mou stiћitelnost, aniћќ jich mohu poznati.
Болгарская Библия
42:3 Наистина, кой е този, който помрачава Твоя съвет неразумно. Ето защо аз говорих за онова, което не съм разбирал, За неща пречудни за мене, които не съм познавал.
Croatian Bible
42:3 Tko je taj koji rijeиima bezumnim zamraиuje boћanski promisao? Govorah stoga, ali ne razumjeh, o иudesima meni neshvatljivim.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Job 38:2
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|