
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 42:5 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
42:5 Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга לשׁמע 8085 אזן 241 שׁמעתיך 8088 ועתה 6258 עיני 5869 ראתך׃ 7200
Украинская Библия
42:5 Тільки послухом уха я чув був про Тебе, а тепер моє око ось бачить Тебе...
Ыйык Китеп 42:5 Мен Сен жөнүндө ушуга чейин кулагым менен уккам, азыр болсо Сени өз көзүм менен көрүп турам.
Русская Библия
42:5 Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
Греческий Библия ακοην 189 μεν 3303 ωτος ηκουον 191 5707 σου 4675 το 3588 προτερον 4386 νυνι 3570 δε 1161 ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 μου 3450 εορακεν σε 4571
Czech BKR 42:5 Tolikoќ jsem slэchal o tobм, nynн pak i oko mй tм vidн.
Болгарская Библия
42:5 Слушал бях за Тебе със слушането на ухото, Но сега окото ми Те вижда;
Croatian Bible
42:5 Po иuvenju tek poznavah te dosad, ali sada te oиi moje vidjeљe.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 4:12; 28:22; 33:16 Ro 10:17 Новой Женевской Библии
(5) теперь же мои глаза видят Тебя. Иов не мог видеть Бога, Который разговаривал с ним из бури (38,1; 40,6), это выражение имеет более глубокий смысл. Иов знал Бога со слов других, теперь же он испытывает Его живое присутствие в своем сердце и познает Его как Избавителя, а превыше всего - как Господа. Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-6 . Бог требовал от Иова ответа (XXXVIII:4), и он теперь дается страдальцем. Все ранее сказанное им - продукт несовершенного внешнего опыта ("слышал слухом уха"), истинное знание сообщено ему путем откровения, просветившего ум. Но сомневаясь в нем, Иов отказывается от своих прежних суждений, печалясь при этом о том, что они были им высказаны: "раскаиваюсь в прахе и пепле" (ср. II:8, 12).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|