ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 23:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:3 шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте; это суббота Господня во всех жилищах ваших.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁשׁת
    8337 ימים 3117 תעשׂה 6213 מלאכה 4399 וביום 3117 השׁביעי 7637 שׁבת 7676 שׁבתון 7677 מקרא 4744 קדשׁ 6944 כל 3605 מלאכה 4399 לא 3808 תעשׂו 6213 שׁבת 7676 הוא 1931 ליהוה 3068 בכל 3605 מושׁבתיכם׃ 4186
    Украинская Библия

    23:3 Шість день буде робитись робота, а дня сьомого субота повного відпочинку, святі збори, жодної роботи не будете робити. Це субота відпочинку для Господа по всіх оселях ваших!


    Ыйык Китеп
    23:3 Алты күн иштегиле, ал эми жетинчи күн – ишемби, дем алуу күнү, ыйык жыйын күнү. Ал күнү эч кандай жумуш кылбагыла. Кайсы жерде жашасаңар да, бул күн – Теңирдин ишемби күнү.

    Русская Библия

    23:3 шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте; это суббота Господня во всех жилищах ваших.


    Греческий Библия
    εξ
    1537 1803 ημερας 2250 ποιησεις 4160 5692 εργα 2041 και 2532 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 εβδομη 1442 σαββατα 4521 αναπαυσις κλητη αγια 39 τω 3588 κυριω 2962 παν 3956 εργον 2041 ου 3739 3757 ποιησεις 4160 5692 σαββατα 4521 εστιν 2076 5748 τω 3588 κυριω 2962 εν 1722 1520 παση 3956 κατοικια υμων 5216
    Czech BKR
    23:3 Љest dnн dмlati budete, dne pak sedmйho sobota odpoиinutн jest, shromбћdмnн svatй bude. Ћбdnйho dнla nedмlejte, nebo jest sobota Hospodinova, ve vљech pшнbytcнch vaљich.

    Болгарская Библия

    23:3 Шест дена да се работи; а на седмия ден е събота за тържествена почивка, за свето събрание: в нея да не работите никаква работа; във всичките ви жилища е събота Господу.


    Croatian Bible

    23:3 Љest dana neka se posao obavlja, a sedmi je dan subota - dan potpunog odmora, dan svetoga zbora, kad ne smijete raditi nikakva posla. Gdje god boravili, subota je Jahvina."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Le 19:3 Ex 16:23,29; 20:8-11; 23:12; 31:15; 34:21; 35:2,3 De 5:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Закон о праздновании субботы, данный уже в десятословии (Исх XX:8–11) и неоднократно повторяемый и после (Исх ХХIII:12; ХХХIV:21), здесь поставляется на первом месте: суббота есть знамение завета теократического Иеговы с Израилем (ср. Исх XXXI:13–14). Главным требованием выставляется полное прекращение обыденных занятий — более чем в другие праздники, строгий покой (schabbat-schabbaton) вместе c «священным собранием» (miqra qodesch); под последним может разуметься посещение святилища, при котором в субботу двойная — против обыденной жертвы — жертва (Чис ХХVIII:9–10). Однако суббота не приурочивается нарочито к святилищу, напротив, предписывается празднование субботы «во всех жилищах» — по толкованию раввинов: как в обетованной земле (где было святилище), так и всюду вне ее пределов. Chab: покой нареченный свят Господеви, по LXX, ср. Vulg.: sabbati requies, vocabitur sanctus.

    5–8 Пасха — воспоминание начала теократического бытия Израиля, как народа Иеговы, поставляется естественно во главе всех праздников года. Связанный с исходом Израиля из Египта — событием, начавшим новую эру в истории Израиля, праздник Пасхи — опресноков продолжался 7 дней, для вящшего укрепления в сознании народа и отдельных членов его важнейшего момента. С наибольшею полнотою дается законоположение о Пасхе в книге Исход (XII:6, 11, 15–20), именно при изложении самой истории исхода евреев из Египта, затем — в отдельных статьях закона (XXIII:15; XXXIV:18). В рассматриваемом месте определяются 1) время начала праздника (ст. 5–6): 14-го нисана вечером, собств. с евр. ben-haarbaim: «между 2-мя вечерами» (ср. Исх XII:6) — на закате солнца (по пониманию самарян и караимов) или от склонения солнца к закату до полной тьмы (по толкованию фарисеев, И. Флавия и Филона); 2) продолжительность праздника — 7 дней (6–7 ст.); 3) характер празднования: покой и священное собрание в 1-й и 7-й дни (ст. 7–8), и едение опресноков всю неделю (ст. 6). О специальных жертвах в праздник Пасхи говорит кн. Чис (XXVIII:19–24).

    10–21 В тесной связи с Пасхою является праздник Пятидесятницы или «праздник седьмиц» (chag-shabuoth, Исх ХХXIV:22; Втор XVI:10, 16, «праздник жатвы» — Исх XXIII:16). «Пятидесятница» — название позднейшее (Тов II:1; 2 Мак XII:22), употребительное главным образом в Новом Завете (Деян II:1; XX:16; 1 Кор XVI:8). Связующим звеном обоих праздников, из которых Пасха соединяется с историческими воспоминаниями, а Пятидесятница ближе относится к натуральной, сельскохозяйственной жизни (хотя позднее и Пятидесятнице иудеи усвоили значение воспоминания о даровании закона на Синае), служит предписываемое законом (ст. 10–14) принесение и благодарное жертвенное вознесение Иегове первого снопа новой жатвы во 2-й день Пасхи (mimmacharath hasschabat, ст. 11: Пасха названа субботою, вследствие требуемого в этот праздник покоя). В апреле около Пасхи в Палестине начинали созревать хлеба, прежде всего (ср. Исх IX:31–32) ячмень: 1-й сноп ячменя и должен был быть принесен Господину земли обетованной и жертвы — Иегове, и до совершения этого обряда жатва и вкушение нового хлеба не разрешались (ст. 13–14; I. Флав., Древности III:10; блаж. Феодорит, вопр. 32). «Возношение» (через обряд «потрясения», ср. VII:30) сопровождалось кровавой (агнец — всесожжение) и бескровной жертвой (ст. 12–13).

    15–21 К 50-му дню от Пасхи и возношения первого снопа вся жатва уже оканчивалась (довольно долго длилась она не только вследствие неодновременного поспевание хлебов в разных местностях Палестины, но и потому, что включала и молотьбу хлеба), и тогда, — в праздник Пятидесятницы, Израиль должен приносить Иегове из нового урожая уже готовый хлеб, «от жилищ», предмет обыденного питания, т. е. квасной: 2 хлеба, не бывшие (ср. II:11) собственно жертвою (жертва трех родов приносилась при этом ст. 18–19), а символом благодарности Иегове. По блаж. Феодориту (вопр. 32), праздник этот «напоминал собою вступление в землю обетованную. Ибо с сего времени начали сеять и жать,«тогда как в пустыне ели манну, подаваемую с неба».



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET