ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 9:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:12 Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    η
    3588 ουαι 3759 η 3588 μια 1520 απηλθεν 565 5627 ιδου 2400 5628 ερχονται 2064 5736 ετι 2089 δυο 1417 ουαι 3759 μετα 3326 ταυτα 5023
    Украинская Библия

    9:12 Одне горе минуло! Ось за ним ще два горя надходять!


    Ыйык Китеп
    9:12 Биринчи кайгы өтүп кетти. Мына, анын артынан дагы эки кайгы келе жатат.
    Алтынчы сурнай – кыйратуучу төрт периште

    Русская Библия

    9:12 Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.


    Греческий Библия
    η
    3588 ουαι 3759 η 3588 μια 1520 απηλθεν 565 5627 ιδου 2400 5628 ερχονται 2064 5736 ετι 2089 δυο 1417 ουαι 3759 μετα 3326 ταυτα 5023
    Czech BKR
    9:12 Bнda jedna pominula, a aj, pшijdou jeљtм dvм bнdy potom.

    Болгарская Библия

    9:12 Едното горко мина, ето, още две горки идат подир това.


    Croatian Bible

    9:12 Prvi Jao proрe. Evo, za njim dolaze joљ dva druga Jao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :1,2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    Завершительной характеристикой саранчи служит то, что она имела над собою царем ангела бездны. Здесь слово
    ангел стоит пред словом бездна, а это последнее означает местопребывание злых духов. Следовательно, царем над саранчей несомненно является посланник бездны, или, вернее, сам сатана, к которому лучше всего приложим титул царя. И наименование его Аввадон, что значит гибель, также, очевидно, употреблено здесь как указание на диавола, который есть воплощенная гибель и смерть. Ввиду всей этой характеристики саранчи под нею, как казнью Божиею, нельзя разуметь простую поэтически-пророческую картину человеческих бедствий. Если саранча из бездны и находится под начальством сатаны, то, очевидно, она и сама - злые духи, демоны, обитатели бездны. Злые духи в конце времени, освободившись по попущению Божию (XX:7) из места своего заключения, т е. из состояния связанности в своих действиях, явятся среди людей для их прельщения и мучения [Андрей Кесар.]. Эти мучения будут простираться на тех, кто не имеет силы отогнать от себя демонов. Самые же мучения от демонов можно понимать в смысле постоянного недовольства, беспокойства и искания лучшего, которые, будучи привиты людям от демонов (ужаление саранчи), сделают человеческую жизнь невыносимою (IX, 6). Терзание духа соединится с материальною бедственностью, которая сделается общемировым несчастием последнего времени. Люди же благочестивые, запечатанные печатью Божией, найдут свое горе в мировой скорби и в сознании гибели грешников, искушаемых диаволом. Эти бедствия не прекратятся до самого второго пришествия. Выражение: "первое горе прошло" не значит, что по прошествии пяти месяцев будущая зловредная деятельность диавола и демонов прекратится. Нет, эти бедствия не прекратятся до второго пришествия Господа. Иоанн имел ввиду лишь себя и лишь постольку, поскольку был тайнозрителем Бож. откровения. Он говорит о прекращении первого горя только в видении, или, собственно, о прекращении видения первого горя. Ему нужно было сказать это, так как он переходит к описанию следующего видения, которое он наперед характеризует как два горя, одно за другим в их последовательности.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET