ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 4:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויכו
    5221 את 853 שׁארית 7611 הפלטה 6413 לעמלק 6002 וישׁבו 3427 שׁם 8033 עד 5704 היום 3117 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    4:43 І вони побили останок урятованих Амалика, й осілися там аж до цього дня.


    Ыйык Китеп
    4:43 Алар ал жердеги амалыктыктардын
    аман калгандарын кырып салышкан. Алар ушул кезге чейин ал жерде жашашат.
    Русская Библия

    4:43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.


    Греческий Библия
    και
    2532 επαταξαν τους 3588 καταλοιπους τους 3588 καταλειφθεντας του 3588 αμαληκ και 2532 κατωκησαν εκει 1563 εως 2193 της 3588 ημερας 2250 ταυτης 3778
    Czech BKR
    4:43 I vyplйnili ostatek tмch, kteшнћ uљli z Amalechitskэch, a bydlili tam aћ do tohoto dne.

    Болгарская Библия

    4:43 та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.


    Croatian Bible

    4:43 Oni pobiљe ostatak koji se spasio izmeрu Amaleиana i naseliљe se ondje do danaљnjega dana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    De 34:6 Jud 1:26 2Ch 5:9 Jer 44:6 Mt 27:8; 28:15


    Новой Женевской Библии

    (43) до сего дня. Данное выражение в Паралипоменоне может относиться и к тому, что было современностью для летописца (см., напр., 5,26; 2Пар.20,26; 35,25), и к тому, что являлось таковой для составителей использованных им источников. Иногда оно может даже обозначать время, когда были созданы тексты, послужившие источниками для летописца (13,11; 2Пар.5,9; 8,8; 10,19; 21,10). Можно также понимать это выражение и в значении "с той поры и поныне" или "навечно".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET