TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובכל 3605 עיר 5892 ועיר 5892 צנות 6793 ורמחים 7420 ויחזקם 2388 להרבה 7235 מאד 3966 ויהי 1961 לו יהודה 3063 ובנימן׃ 1144 Украинская Библия 11:12 а до кожного окремого міста великі щити та ратища, і дуже сильно їх позміцнював. І був його Юда та Веніямин. Ыйык Китеп 11:12 Ар бир шаарга калкандарды, найзаларды берип, абдан бекемдеди. Анын карамагында Жүйүт менен Бенжемин калды. Ыйык кызмат кылуучулар менен лебилердин Ысрайылдан Жүйүт аймагына кетиши Русская Библия 11:12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Греческий Библия κατα 2596 πολιν 4172 και 2532 κατα 2596 πολιν 4172 θυρεους και 2532 δορατα και 2532 κατισχυσεν αυτας 846 εις 1519 πληθος 4128 σφοδρα 4970 και 2532 ησαν 2258 5713 αυτω 846 ιουδα 2448 2455 και 2532 βενιαμιν 958 Czech BKR 11:12 A v jednom kaћdйm mмstм sloћil љtнty a kopн, a opatшil ta mмsta velmi dobшe, a tak kraloval nad Judou a Beniaminem. Болгарская Библия 11:12 Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него. Croatian Bible 11:12 u svaki pojedini grad stavi љtitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
11:12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובכל 3605 עיר 5892 ועיר 5892 צנות 6793 ורמחים 7420 ויחזקם 2388 להרבה 7235 מאד 3966 ויהי 1961 לו יהודה 3063 ובנימן׃ 1144 Украинская Библия 11:12 а до кожного окремого міста великі щити та ратища, і дуже сильно їх позміцнював. І був його Юда та Веніямин. Ыйык Китеп 11:12 Ар бир шаарга калкандарды, найзаларды берип, абдан бекемдеди. Анын карамагында Жүйүт менен Бенжемин калды. Ыйык кызмат кылуучулар менен лебилердин Ысрайылдан Жүйүт аймагына кетиши Русская Библия 11:12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Греческий Библия κατα 2596 πολιν 4172 και 2532 κατα 2596 πολιν 4172 θυρεους και 2532 δορατα και 2532 κατισχυσεν αυτας 846 εις 1519 πληθος 4128 σφοδρα 4970 και 2532 ησαν 2258 5713 αυτω 846 ιουδα 2448 2455 και 2532 βενιαμιν 958 Czech BKR 11:12 A v jednom kaћdйm mмstм sloћil љtнty a kopн, a opatшil ta mмsta velmi dobшe, a tak kraloval nad Judou a Beniaminem. Болгарская Библия 11:12 Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него. Croatian Bible 11:12 u svaki pojedini grad stavi љtitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
11:12 а до кожного окремого міста великі щити та ратища, і дуже сильно їх позміцнював. І був його Юда та Веніямин. Ыйык Китеп 11:12 Ар бир шаарга калкандарды, найзаларды берип, абдан бекемдеди. Анын карамагында Жүйүт менен Бенжемин калды. Ыйык кызмат кылуучулар менен лебилердин Ысрайылдан Жүйүт аймагына кетиши Русская Библия 11:12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Греческий Библия κατα 2596 πολιν 4172 και 2532 κατα 2596 πολιν 4172 θυρεους και 2532 δορατα και 2532 κατισχυσεν αυτας 846 εις 1519 πληθος 4128 σφοδρα 4970 και 2532 ησαν 2258 5713 αυτω 846 ιουδα 2448 2455 και 2532 βενιαμιν 958 Czech BKR 11:12 A v jednom kaћdйm mмstм sloћil љtнty a kopн, a opatшil ta mмsta velmi dobшe, a tak kraloval nad Judou a Beniaminem. Болгарская Библия 11:12 Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него. Croatian Bible 11:12 u svaki pojedini grad stavi љtitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
11:12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Греческий Библия κατα 2596 πολιν 4172 και 2532 κατα 2596 πολιν 4172 θυρεους και 2532 δορατα και 2532 κατισχυσεν αυτας 846 εις 1519 πληθος 4128 σφοδρα 4970 και 2532 ησαν 2258 5713 αυτω 846 ιουδα 2448 2455 και 2532 βενιαμιν 958 Czech BKR 11:12 A v jednom kaћdйm mмstм sloћil љtнty a kopн, a opatшil ta mмsta velmi dobшe, a tak kraloval nad Judou a Beniaminem. Болгарская Библия 11:12 Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него. Croatian Bible 11:12 u svaki pojedini grad stavi љtitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
11:12 Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него. Croatian Bible 11:12 u svaki pojedini grad stavi љtitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
11:12 u svaki pojedini grad stavi љtitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
VERSE (12) - 2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
2Ch 26:14,15; 32:5 2Sa 13:19,22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ