TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעמד 5975 לו כהנים 3548 לבמות 1116 ולשׂעירים 8163 ולעגלים 5695 אשׁר 834 עשׂה׃ 6213 Украинская Библия 11:15 і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював. Ыйык Китеп 11:15 Жаробам өзү жасаган бийик жерлердеги бутканаларга да, текелерге да, букачарларга да буткана кызматчыларын койгон болчу. Русская Библия 11:15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. Греческий Библия και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εαυτω 1438 ιερεις 2409 των 3588 υψηλων και 2532 τοις 3588 ειδωλοις και 2532 τοις 3588 ματαιοις και 2532 τοις 3588 μοσχοις α 1 3739 εποιησεν 4160 5656 ιεροβοαμ Czech BKR 11:15 A naшнdil sobм knмћн k slouћenн po vэsostech пбblщm a telatщm, kterэchћ byl nadмlal). Болгарская Библия 11:15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил. Croatian Bible 11:15 a postavio je sveжenike za uzviљice, za jarce i za telad koju je napravio. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
11:15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעמד 5975 לו כהנים 3548 לבמות 1116 ולשׂעירים 8163 ולעגלים 5695 אשׁר 834 עשׂה׃ 6213 Украинская Библия 11:15 і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював. Ыйык Китеп 11:15 Жаробам өзү жасаган бийик жерлердеги бутканаларга да, текелерге да, букачарларга да буткана кызматчыларын койгон болчу. Русская Библия 11:15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. Греческий Библия και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εαυτω 1438 ιερεις 2409 των 3588 υψηλων και 2532 τοις 3588 ειδωλοις και 2532 τοις 3588 ματαιοις και 2532 τοις 3588 μοσχοις α 1 3739 εποιησεν 4160 5656 ιεροβοαμ Czech BKR 11:15 A naшнdil sobм knмћн k slouћenн po vэsostech пбblщm a telatщm, kterэchћ byl nadмlal). Болгарская Библия 11:15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил. Croatian Bible 11:15 a postavio je sveжenike za uzviљice, za jarce i za telad koju je napravio. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
11:15 і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював. Ыйык Китеп 11:15 Жаробам өзү жасаган бийик жерлердеги бутканаларга да, текелерге да, букачарларга да буткана кызматчыларын койгон болчу. Русская Библия 11:15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. Греческий Библия και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εαυτω 1438 ιερεις 2409 των 3588 υψηλων και 2532 τοις 3588 ειδωλοις και 2532 τοις 3588 ματαιοις και 2532 τοις 3588 μοσχοις α 1 3739 εποιησεν 4160 5656 ιεροβοαμ Czech BKR 11:15 A naшнdil sobм knмћн k slouћenн po vэsostech пбblщm a telatщm, kterэchћ byl nadмlal). Болгарская Библия 11:15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил. Croatian Bible 11:15 a postavio je sveжenike za uzviљice, za jarce i za telad koju je napravio. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
11:15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. Греческий Библия και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εαυτω 1438 ιερεις 2409 των 3588 υψηλων και 2532 τοις 3588 ειδωλοις και 2532 τοις 3588 ματαιοις και 2532 τοις 3588 μοσχοις α 1 3739 εποιησεν 4160 5656 ιεροβοαμ Czech BKR 11:15 A naшнdil sobм knмћн k slouћenн po vэsostech пбblщm a telatщm, kterэchћ byl nadмlal). Болгарская Библия 11:15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил. Croatian Bible 11:15 a postavio je sveжenike za uzviљice, za jarce i za telad koju je napravio. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
11:15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил. Croatian Bible 11:15 a postavio je sveжenike za uzviљice, za jarce i za telad koju je napravio. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
11:15 a postavio je sveжenike za uzviљice, za jarce i za telad koju je napravio. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
VERSE (15) - Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
Ex 32:4-8,31 1Ki 12:28; 14:9 Ps 106:19,20 Ho 8:5,6; 13:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ